- 244
serpiente y culebra para que no 1
do p . .., ) ·
ha o'an mal> ( olo de Ond o·ar-
« Otro a.doraban una
e ~
trella qne llaman
J!Iachao tay)
a cuyo car ·o e -
tán la8 erpiente
y
culebra · para qne no le ' llagan mal» ( co ta
II,
p.
12);
«lTambíén adoraban] otra
¡estrell~]
que llaman
Maohaoi¿ay
a cuyo
cargo están las serpientes y culebras para que no les agan mal » (Calan·
cha, p. 3
69);
«A otras estrellas, como di versos . .; ignos del zodíaco, daban
diversos oficios, para que cria en, guardasen
y
u tentasen, unos el ga–
nado ovejuno, otros a lo leones, otros
H:
la erpientes, otros las planta
y
así las demás cosas ... En cada uno de estos dio es o estrellas había las
ideas y modelos de aqu,ellas cosas que tenían por cuidado y oficio; y así
decían qne tal es trella tenía figura de... serpiente» [porque era sn oficio
guardar
y
conservar las serpientes]
(Relcwión anóninia,)
p.
139).
L.a traducción de la palabra indígena se halla en cualquier diccionario
quichua: significa «culebra, serpiente»,
y
así la traduce H. H. Urteaga
en nota
ad
Polo, p.
5.
La ortografía, se entiende, siempre es algo <life–
rente: «culebra,
rnaohaoi¿ay
»
(S. Thomas, p.
36);
«
rnachhakhuay)
culebra,
serpiente,> (Holguín, p. 205);
«
mcwhhakhi¿ay)
culebra boba» (Mossi, I,
nº
163);
«machakit.ay)
culebra» (Mossi,
Ir,
nº 95);
«rncwhakhuay)
ser–
piente, culebra boba» (Tschudi, p . 364); «
rnaoh' ajhua·i)
culebra» (Mid–
dendorf, p. 559); «
rnaohalc-hi¿ay
(dialecto del Cuzco),
maoháoouai (idern
de Ayacucho),
machaoi¿y (idem
de Ancasb)
==
culebra»
(Vocabulario po–
líglota)
p .
130).
La voz que nos ocupa es, sin
duda~
substantivo compuesto, tal vez
con
maohhay)
etc., cueva, caverna, ver los diccionarios, p. ej. Midden–
dorf, p.
558 :
maoh)ai)
la cueva natural en la roca, un cerro que sirve de
abrigo contra la intemperie;
mach'a-oi¿y)
abrigarse en una cueva
1
•
La correspondiente constelación nos es desconocida .
La oonstela.oión «El Venado que embiste»
Los · antiguos .cronistas mencionan en la lista de .estrellas
y
constela–
ciones, conocidas
a,
los peruanos, algunas que no detallan; entre ellas
hay la siguiente:
«De cada especie de animales conocían una estrella en el cielo, por
i
El nombre
rnachacu,ay,
para V. F. López (S. A., p. 325, R. A., p. 132), se separa
en
machak
y
hiiay:
«
rnacha
es una raíz quichua que significa borrachera, caída, va–
cilación, sopor, inercia., retrogradación , décrepitud;
1nachu..
quiere decir viejo,
rna–
chak,
hombre ebrio que vacila de lado al marchar»; la interpretación de
hi"ay,
em–
pero , le ha qu_eclaclo en el tintero. No obstante, nuestra con telación es, para López,
¡
el Escorpión clel zodíaco
!