- 24"'
r an
t
. . n 1· . u lla1 la
h
a 1a
JJU 1
a
ílfiq
tiq~¿iray
tiantopa ...
» (
'(
r
ll
Í
U
U
11
,
tr
11
a '
ID
l<
CJ
U ]]
e
m'
n1ivr ·a
e mo Jaqn
rrafo
ha
ana
n
1
p ,. -
, i n n la
.ilfemorfos
l Mont in , n ont amo al ·una v c
la or1 a
Topacorca)
pero lo párrafo
1
l ectiv s d Monte ino arfan
un po ·o, egún las di tinta di i ne (v r p. 12),
ª-=
í
que. e impre in-
lible r prorlucirlo para u compara ión.
n l edi )i "n ant nti a de
18
2,
l~emo
en 1 página 72:
«
ucediól
fa u na auri] Toca
rea pu Ca.pac, que
fu,.
cuadrag . imo rey p
ia–
no.
1
ué é
t
muy abio
y
gran a ·trólo o. alló lo equinoccio , que los
indio llaman
illar
·s)
y por su cau a llaman al me de mayo
Quilla Toca
Corca
j
orno si <lijé.ramo , equinoccio vernal· y al de tiembre
Ca11iay
Tupa Corca)
que e equino ·cio autumnal.
imismo partió el año común
n cuatr parte y tiempo , conforme a lo cuatro punto de los solsti–
io
y
eqninoc ·íos » .
La pala.b1
1
a
illaris)
está
comenta.dapor Jiménez de la Espada con la
igniente nota: «De
illarini)
re plandecer (.). En el original
'glales».
En la edición de
1869-70,
hecha según una copia
arreglada
del origi-
nal, el mismo párrafo dice corno sigue (
II, p.
56-57):
« Sucedióle fa
uana Cauri] Toca Corca Apucapac, grande a trólogo. Halló lo equi–
noccios que lo indios llaman
Igla.de, nombraron por él al me de mayo
Quira Topa Corca)
esto es equinoccio vernal, y a
~tiembre
Camay Topa
Corca)
e to e equinoccio autumnal; partió el año en cuatro estacione y
tiempo conforme a los soL
ticio~
y
equinoccio ».
La traducción francesa de e te párrafo, hecha por Ternau -Oompan .. ,
dice n la página
99,
uprimienclo eso de Iglale o Ightdes: «Toca-Oorca-
pn-Oapac monta en nite ur le treme. Il était grand a tronome et dé–
couvrit le équinoxe ;
il
nomma le moi le mai
Quirci-toca-corca
on équi–
noxe du printemps, et celui de eptembre
Camay-topa-c?rca
ou équinoxe
d automne;
il di
vi. a 1 année en quatre sai on d'apr s le olstice et le
équinoxe
».
Comparando todo e to opinamo que las palarbras quichüa que no
intere ·an, deben leer e:
Topac orcci, id est: Topac orco
j
orco
e macb.o
de anímale , ver arriba página
78 ·
y el doctor Lui Ochoa G., no hizo
aber que
Topac orco
deb er idéntico con
TupaJcj tarulai)
quiere decfr:
el venado que embi te. Esta con telación es bien conocida en el Cuz o
de hoy pero, ha ta ste momento, no conozco las re pecti a . tre1Ja .
La prim ra palabra también e
tá
escrita con
u
en vez le
o (camay
ti¿-