ne uían ar ·o d
nnd
y
nent c hi
t
ria!
n .
Hcl -
miic
1 d
ue ] ·
am' u t .
lrnbi , n
ale< nzad tant
ri
i /
1
y
1 tomó de m moiia lar'- d r n n a 1 .11
» .
El
01i
' inal qnichna (con o ra an ·ión d
uatr
ah"a la d
i
1
"ntica manera), repre · nta el fragm nto má antiguo de I o
qu no fn tran mitido. Con ta d
19 '
.r
o l ,
uat.Ioílal>a
uno; Blas
Val
ra le agr gó una tradnc ión latina y Garcila otra
l
e pañol. Tschucli (II, pJ>. 6 -69)
y
Vienrich en .. u
Azitcenas
(PI.
-x-~
r-
x n),
han reprodncido el original, agregando el primero la ver ión la–
tina
el
Valera.
y
otra moderna en alemán;
y
ampliándolo el segundo on
una tran cripción analítica y comentario le ricológico. . Da la la e casez
de dato concretos es dificil, mejor
(U
cho, imposible, 1elacionar l po "_
tico mito de la
1iitsta)
que derramando su cántaro hace llover, con la figura
del
Haiwha,
furio o;
~
erá éste el berrnano de la loncella, el que le quie–
bra el
cántaro~
Y
esta última, · toma el agua, como el dio del trueno,
rlel «río muy grande» que a.traviesa el
cielo~
(ver arriba, p.
144).
E in–
<lndable que entre ambos mitos exi ten ciertos puntos de contacto.
La dueña del cántaro, como e te mismo,
&
aca o, será una constelación
astral~
He aquí la poesía incaica, en nueva Yersión española, para que cierre,
cual broche de oro, las expo icioneR,
ya
demasiado largas, sobre Cori–
cancha
y
el cielo maravilloso del antiguo Perú, ofrecida, a la paciencia
de los
1
ectores por un
aniauta oaruru,na :
Niña bella., tn herma no
Quiébrate la jarra
tnya:
Cau a ésto de lo truenos,
De los rayo .
Tú, infanta.,
¡
agna lindas
Da lloviendo
!,
y
a vece
Das granizos, das nevada .
Para e ·to Pachanuac
Pachacama.c Viracocha
De tinóte, dióte alma!
ÍNDIC1~
A TRONÓ"MICO
Cielo («La tierra de arribai»), quichua.
IP·
156-157, 216. - Cometas, quichua,
pp. 159, 179, 248-249. - Con telacione ·, en general, pp. 242-243. - Con telaciones in–
de ermiuaclas, aimará" pp. 247 - Con telaci6n (protectora) del Granero(= Pléyada ),
quichua, pp. 191-194. - Con. teliwión de
la,
maclnr z (
=
Pléya.da) quichua, pp. 130-
133. - Constelación de la malaria (
=
Pl 'yadas), quichua
y
aimará., pp. 124-130. -
Constelación «La Calabaza para sacar agua»
(=
·Nube Magallánica.), quichua,
pp. 144, nota. - Constelación «La Chacra», « Tod· la Chacra»
(=
(/.'
·¡ ,
J'
%
Orio–
ui.. ), quichua
y
aimará, pp. 12 , nota 1; 196-198. - Con telación «El Felino de