17
Digresión uranológica 11 : La constelación « La Tierra atigrada
~
Hablan los croni tas en forma bre "' e e in uficiente de una constela–
ción
ancochinchay
o
anohochinchay)
a aber :
« Re petaban a ot ra e trella que llamaban
Ancoohi nchay;
la cual de–
cían que miraba por la con ervación: de ot ro animale »
(O
bo III
p.
330).
« También adoran otra e trella qne e lle man [sic]
Anooohinchay
que
conserva otros animale » (Polo de Ondegardo , p. 5).
«También adora.van otra estrella que llaman ellos
Anchochinchay
[sic]
que dicen con erva otros animales» (Ca.lancha, p . 369).
Esta palabra, como se ve, eRtá compue "ta con
chincha,y)
motivo que
nos obliga a tratarla a continuación de la páginas delicada. al «Fe–
lino de oro
»
sideral. Confesamos que al principio no no ha ido posi ·
ble dar con una interpretación satisfactoria
1
•
Ohinchay)
como se ha visto, significa « onza» o « gato
mont~.s
ati–
grado».
A
neo)
creímos que pudo er considerado como
«aneo
o
hanco)
uier–
vos »
(S.
Tbomas, p . 10 , verso), usado tambi "n como adjetivo en el sen–
tido de nervoso, tendino o, fuerte, duro
(Mo~
i I, nº 15; TRcbndi, p. 39;
Middendorf escribe
hanku)
p. 483; según el
Voc. pol.
p. 489,
han'1 Ju
en
Cuzco,
an01t
en los otros dialectos del quichua).
Aneo chincha,y)
significaría entonces: «Tigre (o gato) fuerte»
y
po–
dría ser sinónimo de
Ohoqiii chinchay)
interpretación tanto más probable
en cuanto según los cronistas que hemos citado miraba por la conser–
vación de ciertos animales .
Consultado el doctor Luis Ochoa G. sobre el problema, en noviem–
bre dé 1923 en la ciudad de La Plata, me dijo que el primer componente
<l.elnombre debía ser
akjo
o
akjo
1
tierra, arena (cf. Anónimo de 1586:
aco;
Holguín, p. 11:
aJw;
Mossi, I, nº 2 :
acco;
Tschudi, p. 11:
a)co;
Mi–
ddendorf p. 11:
ako;
todos con el equivalente «arena»). El segundo
componente,
chinohciy)
según él es designación
pa~·a
«el tigrecillo con
manchas negras en fondo blanco» .
Akjochinchay
se traduce pues con:
«Tierra atigrada » , refiriéndose
la
denominación tan bizarra a la región
del cielo que corresponde al Orión
y
ante todo el Cinto
y
su alrededo–
res, sin que haya límites fijos. Al mostrarme en el mi 'mo cielo nocturno,
1
La única interpretación d e e t e nombre fué hecha por Hora.cío H. Ur eaga. (nota
4·
ad
Polo, p. 5) quien escribe:
«
.An ko
=
enemigo , adversario .
.Ancochinchay)
qnizá
si variante de
ancoqui llay,
estrella o luna que triunfa de los enemigo , como
anlco–
haylli,
significa canto ·de victoria, del que triunfa d e los enemigo ».E ta explicación
es iusostenible pues « en emigo , adversario», no e
anko)
sino
crnk a.
(Holguín, p .
39; S. Thoruas, p. 111 ; Mo i, I, nº 30, etc.).