a
1 ,'
·efi r ·
Rober t o
L
vi lli
r~
1i1
l
má t i ' ar · u ti
bi n · n
en hi
t
ria
Jnli
.
T 11
del
·e encon
r '
en
Eur 1' .
r
u
· j
r
n
l
m· nda m <lo
rraf .
del· obra
l
amo ,
Gavilá.n que · n ultar n
n
el
Mu
o
fl -
á nic le L ndre..: . .
uí :
t
1
, y
le t amaf
ª"'
n u za fn /,
l
nn
ad ratorio tava
1
l
tr de
la mi
roa
i.' la,
nn· Tan p Iia y en ella
un
claro
y
pe u ño lJn
<11
nía,
p
r trc dición ave1 ido puerta l r donde avia alido 1 ol.
le lo Inga á isitar aqu . te templo,
1
demonio en figura
nté
ordó por la peña. des1 idien lo d
í
mucho fueg·o ·
jui
ndo un
d un g to m
'i
ndo ' to el Inga la v neró más», etc...
1
«
Llám
nu tra la ·nna e
y
la Titi cae , por una peña llamada a
i
2
,
qu
1
ignifica pefia d nde anduvo el gato, y dió gran re
"I
landor. Para
int li encía le to se ha de a lvertir que
Titi
:i
en lengua Aymara, e lo
rnism que gato mont / , a quien coinunmente los indio en la lengua ge–
neral Quichua llaman
Oscollo,
~ y
Kaca
5
s ignifica peña,
y
juntas la do
diccion
Titicaca
6
significa lo que hemos dicho. Fingen estos in líos
que en tiempo pa sa,dos e vió un gato en la peña con gran resplandor
7
,
y que de ordinario la paseaba ; de aquí tomaron motivo para decir que
ra pefia donde el Sol tenia u palacio
n,
y asi fue el mayor, y mas o-
i
RAMO GAVJLÁ.N,
Historia del céleb're Sanfaario de Niiestra eño1·a de Copacabana
!J
su,s rnilagro
·
e invenc·ión de la Cruz de Carabuco)
pp. 136, 6- -66, Lim , 1621. E ta
obra, baJo
1
título de
Bistoria
ele
Co1Jacabana,
y
de
u
milagro
a
imajen de
la
Virjen
7
«compendiada» por el P. Fr. Rafa l
~
an , fué ed i tacla uu vameu e en La Paz en
laño 1860 .
2
oy llam, da
«
I
la
del ol
».
3
Cf. B rtouio, II
p.
353 :
titi,
ga o mon é
.\ Cf. Holguín, p. 251:
oscollo;
Mo
i,
I,
n° 1 6:
ozcollo;
T hucli , p.
97: oscollo ;
Midd ndorf, p. 123 :
oskollu,
todo. con la traducción o-ato monté . Según Tschudi,
l.
c.,
l
Peli
yagit,an¡ncli,
Azar.
5
Cf. Holguín, p. 164:
ka ka;
Mo si,
JI,
n°. 187:
kaka;
T chudi, p. 179:
kaca;
Mi ld ndorf, p. 216 :
kaka;
Voc. pol.,
p. 338 :
ccacca,
todo con la traducción
«peña»; Mil l ndorf da ademá la palabra «barranco».
6
Titi aca
ignificarfa por con . igui nt «Peña delga o monté. .
~
En tal aso, ríe
voz híbrida, pero puede er que tan o
titi ,
bo
r trin¿ido al idioma aimará, como
caca,
hoy palabra quichua, derivan le un idioma comúu a.ntece or de aquella· dos l engua .
Middendorf, in d cir por qu /' traduce en u
Diccionario,
p. 822,
Titicaca
con :
« P ña co de plomo», pue
ti ti,
en lengua ui hua,
nombre de e te metal
(ibidmn).
' Re ulta l e
t
párrafo que no e rata d e un verdadero animal, ino d una
on t lación n forma <le tal; e lecfr ele nue tro
corpiit,s,
e c.
r fier e al orto regul e: r l e ta con . telación en cierta época del añ .
9
La corr la ión ntre
1
or.tod l E corpión
y
(lel ol q ueda por er aclarada todavía.