-
1
h
r·
1
i
n: · m
1 .
hn
i.
I L 1
·1:)·in
nt :
1 -
111
1
la a
in
) 'l
n z
d duc ion
emana.lad
z
sarama–
ma
(qu qui red ir «m· tidr lel maíz »)
are en 1 u d ba. · ,
1
)al.
a
pal· bra
saramanca
falta en lo liccionario
l,
lengua qui hua p ro
no . u cornr onente o an
sara,
maíz
y
manca
11 a ·
saramanca
quier 1ecir pue : «ol la le maíz
».
La tercera palabra qne no intere a,
cocamanca,
tamp co
n n-
tra n Jo vocabulario , pero u component pu den compr ar
fá-
cilmente:
coca
es la hoja del arbu to tan importante I or ."u c
rnli
lad
nervina ;
manca
es olla;
cocamanca
traduce pue con: «olla
oca». Para guardar la coca y llevarla a otra part , irve in robar o
parece, má bien un cesto o una cana ta, pues T chudi (p.
129)
m nci -
na Ja voz
cocaurunca
con el entido in licado; p ro adv rtim qu , no
toda la.. palabra compue ta cuando de fácil análisi e tán itada
una por una, en lo diccionario re I ctivo .
La con telación peruana
Chacana
1
epre enta I u un fog ' n, atra c-
ado por un palo qu descansa obre do piedra
y
debe r ular1z r
h
inten i lad del fuego. Sobre una de e ta pie lra e tá ·olocada un,
l]a,
con maíz sobre Ja otra una con coca· el maíz, a coc r e on agna obr
fnego bien ardiente; la coca a ecar e, obre fu go débil.
M
íz
y
co a,
lo do medio ' de lo peruano para alimentar l ueq
y ,.
ita 1
nervios; ¡qué bien repr eutada e ta idea en una on t Jaci ' n astral
!
ara Ja a tróte i de la con tela ión
chacana
d b m
t re l ibujo original d P achacuti
y
la orr ,cci 'n h cha
primero mue tra cuatro e "trella
(1
a 4), de la uale
1
y
2
nada por una línea Br ue.:a in duda el palo la l
i
dra qu atravi a l