Table of Contents Table of Contents
Previous Page  95 / 146 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 95 / 146 Next Page
Page Background

71

Ins.-Ai·uaks. Navarrete I, 257; Las Casas, Hist. I, 393, 394, 415; II, 74; IV, 58 ,

59, 304;

V,

484; Fabié, Las Casas II, 398; Martyl', As. I, 414.

Tayno, taino; Edel, gut; Name, welchen man den Insel-Arnaks von Haiti

gegeben hat; Noble, bueno; así llaman

á

los aborígenes de Haití; Noble, good;

name gives to the aborigines of Haití. - Ins.-Aruaks. Navarrete I, 352; Martyr,

As. I, 75, 93, 219; Bachiller y Morales 338-341.

nopa , ñopa, niopa, yopa, y upa , jopa;

Piptadenia p eregrina Benth.

- Tabaks-Akazie; Niopo-tree.

Amazonas-Indianer; Orinoco. Gnmilla I, 204ff.; Vargas Machuca, Mil. II, 81,

82, 85, 98, 111, 217 ; Proceed. XIXth Congress .A.mericanists (1917) 27. S. cohoba,

curupa, paricá.

nopal, yo pal; nopalillo (arb.); no ch tli (fruct.);

Opuntia ficus–

indica Mill.; Nopalea coccinellifera Salm-Dyck.

-

Indischer Feigen–

kaktus; Indian fig, prickly-pear.

Azteken: nopalli, nochtli. Molina, Vocab. II, fol. 72, 73; Ximenez, Cuatro Libros

52 - 56; Buschmann, Ortsnamen 711; - Motolinia I, 173, 174; Fuentes y Guzmán

I, 352; v. Humboldt, Essai Pol. III, 252ff.; Materia méd. mex. 29-30; de Candolle,

Origine 218-219. S. tunal, tuna.

nutra s. hutía.

ñame, name, nname, mame , niame, gna e iname_, inhame,

ynhame, inj a e;

D ·o8Cfr satiua L.;

D~oscor

a alata L.

Afrikanische Neger-SP ·ach . N varre e I, 200, 238 ; Las Casas, Hist. I, 329;

Oviedo, Hist. I , 286 ; Ortiguera

32~,

330; Zaragoza, Descu'brimiento I , 5, 15; Cobo

I, 356 ; Carta de Pero Vaz de Ca1ninha (Babia 1900) p.

X;

V:asconcellos ,

p.

LXXXIV;

Fidalgo d'Elvas (Lisbo

~4

1-2.;

ilij III, 221; Alcedo

V,

Yo-cab. 1!28 ; v. l\fartius,

Wts. 420; de Canelo]

,r_

1-64;

mbolclt, Essai P ol. IU-, 4 , 128lff.; Reynoso

82, 83. S. inhame.

ñandu, ñandú, niandú, nhandú, nandu, nando, yandu, yandou,

jandu;

Rhea americana L.

-

Ema.

Tupí, Guaraní, Chiriguanos. Soares de Souza 223- 224, 395; Abbeville, Histoire

fol.

242; v. Martius, Wts. 464; Montoya, Tesoro 242; Restivo 9; Cobo II, 239-240;

- Schmidel (Langm.) 67; Langmantels Korrektur von jandu in nandu ist falsch;

Mondschein (Straubing 1893) S. 29 hat richtig Jandu stehen lassen. S. suri.

ñusta, nusta; Jungfrau aus dem Konigshause der Inkas; Doncella

de sangre real de los Incas; Virgin of the royal house of the

Incas.

Khetschua. Garcilaso de la Vega, Pl'im. P. 31 ; Guarnan Poma fol.117, 142, 253.

o

oca, oqa;

Oxalis tuberosa Molina,

auch

Oxalis crenata Jacq.;

letztere

auch wohl arracacha g·enannt.

Khetschua. Middendorf, Wtb. 118; Cobo I, 347, 363-364; Inca 608, 609, 611,

616, 622; Cieza de León in Vedía II, 442; Pedro Pizarro 279; Guarnan Poma

fol.

69; Molina, Storia Nat. 132; v. Tschudi, Peru II, 26, 171.