Table of Contents Table of Contents
Previous Page  94 / 146 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 94 / 146 Next Page
Page Background

70

nagualato, nahualato, nahuatlato, naguatlato, na uatlato,

nagua tato , nahua tato, nagua tate, · naguacoto; Dolmetscher;

besonders in Neu-Spanien und auf den Philippinen gelau:figes vVort;

Intérprete, lengua

ó

faraute; Interpreter.

Azteken: nauatlato. Molina, Vocab. II, 63; - Bernal Díaz del Castillo I, 118;

Oviedo, Hist. III, 565, 569; Cartas de Indias 640, 876; Col. Doc. Inéd. Esp. XXVI,

292, 377; Documentos escogidos del Arnhivo de la Casa de .Alba (Madrid 1891), 210;

de Morga 139, 376, 377, 507 ; Arch. Biblióf. Filipino V, 462, 464.

nahua, naua , nauatlaca; Die Sprachverwandten der Azteken, der

.Bewohner der alten Stadt Mexico;· von Joh. Carl Ed. Buschmann

der Aztekische Sprachstamm genannt; nauatl, ihre Sprache; Los

indios de la Nueva E paña y del antiguo Reino de Guatemala, que

hablaban lenguas de la familia lingüística azteca; The Indians of

New Spain and Central America speaking languages of the same

ling·uistic stock as the Aztecs, the inhabitants of the ancient Mexico.

Aztek. D. G. Brinton, The American Race (Philadelphia 1901) p. 119, 128ff.,

134, 135; Seler, Ges. Abh. II, 6, 21, 32, 33, 53, 59, 67, 68, 113; III, 334, 628.

nana s. ananas;

Ananas sativus Schult.

- Pine-apple.

Biet 82; v. artius, tlinogr. 711; - nanauy ist Ananas-Chicha; Vasconcellos I,

p. LXXXV.

nance, nan . ·, .

a:

z

nantze, nan.clle, I:.Lanc i, nananchi;

Malpighia gla ra

!13.,

Malj}ighi,a punicifolia L.

una

Byrsonima crassi–

folia H. B. et Kunth.

- Barb.ados-Kir cthe;

Ba~·badoes-cherry.

Aztek.: nantzin xosutl; Nicaragua, San Salvador. Oviedo, Hist. I, 350; III, 109;

GarcíaPelá

,300· Mat riamédieamex.29; Gl'ise aoh Flora114-117; Colmeiro36.

- Vielleic-Iít wird auch

Bunchosia po ystaclvi,a D

.

nance genannt. S. managua.

negro, negra, egra da terra; Indianer, Tupí (hier nicht afrikan.

Neger); Indio tupí; Indian, Tupi.

Portugies.

in

der Frühzeit der Konquista Brasiliens. Nobrega 48, 50, 54, 55,

56, 75, 76, 79, 84, 88, 102 -103 u. pass.; Vic. do Salvador p. XII.

nequen, nequén s. henequen;

Agave rigida Mill.

nig·ua;

Sarcopsylla (Rhynchoprion) penetrans L.; Pu,lex penetrans.

Ins.-Aruaks, Haití. Las Casas, Hist. V, 349; Oviedo, Sum. 479; Ders., Hist.

I, 50, 56; Cobo JI, 279-282; v. Murr 559; Alcedo V, Vocab. 151; de Armas

163-164. - In Peru: piqui oder pique (Middendorf, Wtb. 657; Restivo 399, 434),

in den Maynas-Landern: tombura. S. chique; ton.

nipa; nipal;

Nipa fructicans L.; Nipa fruticans Thunb.

Battak, Biman., Bugines., Makassar., Tagal.: nipa; Malaiisch: ni1)ah. de Cle1·q,

Plantk. Woordenboek 290; Noceda y Sanlucar, Vocabulario (Manila 1860) 206; -

de Morga 175, 190 ; Leonardo de AI·gensola, Conquista 10.

nitayno, nitayno, nitaino, mitaino; Vornehmer, Edler, Hauptling

unter den Insel-Aruaks von Haití; Nitayno era en la Isla E pañola

principal y señor despues del rey, como grande del reyno; Noble,

chief, captain, among the aborigines of Haiti.