68
-
Khetscbua : mot'e, mut'i; Middendorf, Wtb. 597, 610.
-
Araukaner: muthi
oder muti; Febrés. Pineda y Bascuñán 80, 110, 148; Vargas Machuca, Mil. II, 216;
v. Tschudi, Peru I , 260; Lenz, Dice. 512-513.
múcura; GroBer irdener Topf, in dem die Eingeborenen von Venezuela
und Santa Marta ihre Chicha ansetzten; Cántaro de bardga más
ancha que lo nuestros, cuello má
largo, boca más pequeña,
y
sin
pico, en el cual cuecen los indios su vino; tinaja; Large earthen
pot, used por preparing chicha.
.A.useiner Sprache von Venezuela oder Santa Marta. Castellanos, Eleg. p. 209,
estr. 14; Simón I, 54, 147 u. pass. ; Castellanos, Hist. II, 385. -
Benennung im
Tupí: igactaba ; Va concellos I, p. LXXVII, LXXXID, LXXXV, CXXXV; v. Martius,
Wts. 51; Ders., Ethnogr. 712.
mugwump; Ursprünglich: groBer Mann, Hauptling, dann ein Wort
der Partei- und politischen Zeitungssprache in den Vereinigten
Staaten; Personaje eminente, jefe, cacique; entonces voz del lenguaje
político en los E tados Unidos; Originally: great man, captain, then
adopted as a term of the newspaper- and party-jarg·on in politics
and election-carnpaigns in the United States.
O t-
lgonquin ; Mas achusetts-Dialekt. Americ. Anthrop., N.S. VI, 33 ; John
Fiske, The Beginnings of New England (Boston and New York 1898) 230; Randb.
.A.mer. Ind.
, 954 - 955.
musquash;
ioe
izibethicus L.
-
Moschusratte, Bisamratte; Rata
almizclada; Mu
rat.
O t-Algon nin.
anclb. .A.mer. Intl. I , 963.
mustang ; Wilde
erd in Ne>rd-Mexiko und im Südwesten der
Vereinºgten Staaten;
aballo cimarrón en México y en los Estados
Unidos; Wild horse in northern Mexico and in the south-western
United States.
Spanisch: mestenco, mostrenco, mesteño. (Dice. Academ. Española); -
Gregg,
Commerce of the Prairies, 5
th
eclit. (Philadelpbia 1851), lI, 207:
,,Mustang would
most naturally seem a corrnption of tbe Spanish adjective mostrenco (without
owner), but the Mexicans call wild borses mesteños, a synonyme in one of its
senses with mostrenco".
N
naboría, la naboría, indio naboria, naboría d"e casa; Ein dem
Namen nach freier Indianer, aber in der Tat einem Herrn lebens–
Jang·lich als Diener zugeteilt und haufig auch Sklave genannt;
Indio libre, pero de servicio perpétuo; naboría es un indio que no
es esclavo, pero está obligado á servir aunque no quiera; naboría
es el que ha de servir á un amo aunque le pesse; é él no lo puede
vender ni trocar sin expre a lic;enc;ia del gobernador; pero ha de
.servir ha ta que la naboría
ó
u amo se muera, acabado es su