60
Vedía II, 463; Velasco , Geograf. 17; Cobo II, 112- 113; Anchieta, Carta 44;
Fernáo Cardim, Narrativa Epistolar (Lisboa 1847) 100; Soares de Souza 199, 215;
Magalháes de Gandavo 36; Dialogos das Grandezas II, 26, 38, 100; Vicente do
Salvador 13, 22; Rocha Pitta (Lisboa 1880) 24; Grisebach, Flora 274.
maní; mandubí, mendobi, manuví, mandui.B, mandurifi,
mandueiH;
Arachis hypogaea L.
-
ErdnuB, Erdpistazie; Avellana
americana; Peanut.
Ins.-Aruak: maní; Guaraní: mandubí. Las Casas, Hist. V, 309 ; Oviedo, Hist.
I , 274; II, 193; IV, 218; Castellanos, Hist. I, 152; Ortiguera 323, 330, 376; Rel.
Geográf. I, 88; IV, Apend. p. LXXVIII ; Montoya, Tesoro
fol.
206; Middendorf,
Wtb. 565; v. Martius, Wts. 381; Vedía I, 579 u. pass.; González de Nájera 25;
Schmidel (Ausg. Langmantel) 43; (Ausg. Mondschein) 13, mit Variante; Dobriz–
hoffer (engl. Übers.) I, 427-428; Soares de Souza 175, 387; Cardim, Princ. 32, 101;
Grisebach, Flora 189; de Candolle 330 - 333. S. cacahuate; inchis.
manito, manitou , manitto , manetto, man ett u, menitto; Eigentl.:
geheimnisvolle und unbekannte Kraft und Macht des Lebens und
des Weltraums; Zauberkraft, machtvoll, geheimnisvoll; dann aber
in den z. T. sehr schiefen Bedeutungen: Geist, guter oder boser,
Schntzgeist, Teufel , in der ganzen alteren Literatur auftretend;
Fuerza
ó
potencia misteriosa y desconocida de la vida
y
del cosmos;
fuerza má ·ica; podero o; misterio o; también - pero algo mal
enten ido - espiritu, bueno
ó
malo, genio tutelár, diablo; The
myste iou an unk'. 0wn potenc·es and power of life and of the
univeFse; as ta-ken over from the Indian dialects into the vocab–
ularies oy th
ites
e~pecially
the missionaries, the word has
signified: spirit, good, bad, or
ind~:fferent,
Indian god or devil,
guardian spirit, etc.
Aus dem Ost- und Mittel-Algonquin. Cuoq, Lexique (Montréal 1886) 147, 206;
Zeisberger, Vocabularies (Cambridge 1887) 6; Du Ponceau, Mémoil'e sur le Systeme
Grammatical des Langues etc. Indiennes (París 1838) 308 - 311; Doc. Brodhead
II, 766 ; La Hontan II, 321; Pastorius, Pennsylvanien (Crefeld 1884) 80; Handb.
Amer. Ind. I, 800-801; Lowentbal, Die Religion der Ostalgonkin (Berlín 1913) S. 14.
manomin;
Zi.zania aquatica L.
Algonquin. Cuoq, Lexique Algonqu. 206. S. folle-avoine.
manzanillo, manganillo, mancinille (arb.); manzanilla (fruct.);
macanillo -;
Hippomane rnancinella L.;
dagegen wurden auf den
Philippinen
Matricaria charnomilla L.
und
Anthemis nobilis L.
mit
dem Namen manzanilla bezeichnet.
Span. Wort. Oviedo, Sum. 503 -504; Ders., Hist. I, 345-347; III, H3; Las
Casas, Hist.V,319, 320; Ximenez, Cuatro Libros 82 - 83; Cobo II,43; Exquemelin 13;
Juan y Ulloa, Kot. Secret. 5; Grisebach, Flora 50; Laguna 23; - Zúñiga, Estad.
II, 460 *.
mapuche; Der Name, mit dem sich die Indianer bezeichnen, die für
gewohnlich Araukaner genannt werden; wissenschaftlich der einzige
annehmbare Name für die Indianer Chiles; El nombre con que se
•