Table of Contents Table of Contents
Previous Page  84 / 146 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 84 / 146 Next Page
Page Background

60

Vedía II, 463; Velasco , Geograf. 17; Cobo II, 112- 113; Anchieta, Carta 44;

Fernáo Cardim, Narrativa Epistolar (Lisboa 1847) 100; Soares de Souza 199, 215;

Magalháes de Gandavo 36; Dialogos das Grandezas II, 26, 38, 100; Vicente do

Salvador 13, 22; Rocha Pitta (Lisboa 1880) 24; Grisebach, Flora 274.

maní; mandubí, mendobi, manuví, mandui.B, mandurifi,

mandueiH;

Arachis hypogaea L.

-

ErdnuB, Erdpistazie; Avellana

americana; Peanut.

Ins.-Aruak: maní; Guaraní: mandubí. Las Casas, Hist. V, 309 ; Oviedo, Hist.

I , 274; II, 193; IV, 218; Castellanos, Hist. I, 152; Ortiguera 323, 330, 376; Rel.

Geográf. I, 88; IV, Apend. p. LXXVIII ; Montoya, Tesoro

fol.

206; Middendorf,

Wtb. 565; v. Martius, Wts. 381; Vedía I, 579 u. pass.; González de Nájera 25;

Schmidel (Ausg. Langmantel) 43; (Ausg. Mondschein) 13, mit Variante; Dobriz–

hoffer (engl. Übers.) I, 427-428; Soares de Souza 175, 387; Cardim, Princ. 32, 101;

Grisebach, Flora 189; de Candolle 330 - 333. S. cacahuate; inchis.

manito, manitou , manitto , manetto, man ett u, menitto; Eigentl.:

geheimnisvolle und unbekannte Kraft und Macht des Lebens und

des Weltraums; Zauberkraft, machtvoll, geheimnisvoll; dann aber

in den z. T. sehr schiefen Bedeutungen: Geist, guter oder boser,

Schntzgeist, Teufel , in der ganzen alteren Literatur auftretend;

Fuerza

ó

potencia misteriosa y desconocida de la vida

y

del cosmos;

fuerza má ·ica; podero o; misterio o; también - pero algo mal

enten ido - espiritu, bueno

ó

malo, genio tutelár, diablo; The

myste iou an unk'. 0wn potenc·es and power of life and of the

univeFse; as ta-ken over from the Indian dialects into the vocab–

ularies oy th

ites

e~pecially

the missionaries, the word has

signified: spirit, good, bad, or

ind~:fferent,

Indian god or devil,

guardian spirit, etc.

Aus dem Ost- und Mittel-Algonquin. Cuoq, Lexique (Montréal 1886) 147, 206;

Zeisberger, Vocabularies (Cambridge 1887) 6; Du Ponceau, Mémoil'e sur le Systeme

Grammatical des Langues etc. Indiennes (París 1838) 308 - 311; Doc. Brodhead

II, 766 ; La Hontan II, 321; Pastorius, Pennsylvanien (Crefeld 1884) 80; Handb.

Amer. Ind. I, 800-801; Lowentbal, Die Religion der Ostalgonkin (Berlín 1913) S. 14.

manomin;

Zi.zania aquatica L.

Algonquin. Cuoq, Lexique Algonqu. 206. S. folle-avoine.

manzanillo, manganillo, mancinille (arb.); manzanilla (fruct.);

macanillo -;

Hippomane rnancinella L.;

dagegen wurden auf den

Philippinen

Matricaria charnomilla L.

und

Anthemis nobilis L.

mit

dem Namen manzanilla bezeichnet.

Span. Wort. Oviedo, Sum. 503 -504; Ders., Hist. I, 345-347; III, H3; Las

Casas, Hist.V,319, 320; Ximenez, Cuatro Libros 82 - 83; Cobo II,43; Exquemelin 13;

Juan y Ulloa, Kot. Secret. 5; Grisebach, Flora 50; Laguna 23; - Zúñiga, Estad.

II, 460 *.

mapuche; Der Name, mit dem sich die Indianer bezeichnen, die für

gewohnlich Araukaner genannt werden; wissenschaftlich der einzige

annehmbare Name für die Indianer Chiles; El nombre con que se