Table of Contents Table of Contents
Previous Page  83 / 146 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 83 / 146 Next Page
Page Background

59

manatí , manathi, lam a ntin; pl. manatíes;

Mana.tus americanus

oder

australis.

-

AmerikanL che Seekuh; \ acca marina, pez-buey;

American

~ ea-cow;

Portug.: peixe boí, peixe mulher, boi marinho.

Ist Indi anerwort, na ch Oobo (II,

146-147)

aus dem Ins.-Arnak von Haití,

aber richtiger aus Ka.raiben- Sprachen , in denen manatí die weibliche Brust be–

zeichnet, welche dieses Tier kennzeichnet (L. Adam in Revue Linguistique XII

l1879], 286;

de Goeje

41 , 201),

wahrend bei den Ins.-Karaiben die Seekuh

rnanattoü i beiBt (Breton, C.-F.

349-350).

Las Casas, Hist. V,

304;

Martyr, As.

I,

427; -

Oviedo, Sum.

5l0 -511 ;

Ders., Hist. I ,

175, 433;

III,

148;

IV,

550;

ol. Doc. Inéd. Iud . IV,

242;

Ortiguera

331;

Cervantes de Salazar I,

24;

Velasco,

Geograf.

22;

Caulin

48- 49 ;

de Armas

60 -

6

t ;

Biet

26, 73, 94;

Anchieta, Carta

H - 12, 15;

Magalháes de Gand¡¡,vo

36;

Dialogos das Grandezas I,

23 ; JI, 94 ;

Vasconcell os I, p. XLI, CXLIII; Bates

295.

mandioca , mandiocca, mandihoca, manioca , magnoc;

Manihot

utilissima Pohl; Jatropha manihot L .

Tupí: mandihoca, mandioqua, m¡¡,nioch; Piso, Tractatus de radice altili Man–

dihoca, in Barlaeus, Rerum (Olivis

1600);

Nobrega

69,

114; Yves d'Évreux

74,

125, 229; -

Guaraní: mandióg, mandió; Montoya, Tes. fol.

205;

Restivo, Vocab.

375; -

oares de Souza

161-166;

Ancbieta, Carta

42;

1\fagalbáes de Gandavo

17- 18;

Vic. do Salvador

17·

Dialogos das Grandezas do Brazil II,

41ff. ;

Vascon–

cellos, Chron. I , . CXXVIU; l\faffei 4

7;

Bairlaeus

206, 381- 382

u. pass.; Velasco,

Geograf.

19, 28;

füe n C.-F.

328·

F.-0.

231¡

Biet

~2;

v. ffum):¡oldt, Essai Pol.

III,

45

ff.;

v. Martius,

t .

81 2'1-42 .

S. yuca, aipim, boniata, guacamote.

mandubi, mendobí

mangabeira (arb.) , man ·aba, angaiba, mangahiba (fruct.);

manga bal , pl. mang a;ba

PflZJ.);

Haneornia weáosa Gomez.

Tupí ; Guaraní: mang-aí

(ub. ,

mangaá (fruct.).

oares de Souza

182;

Cardim,

Narr.

43-44;

Dialogos das Granileza II,

69;

Vasconcellos I , p. CXXXVI; Montoya,

Tes. fol.

206 ;

v. Martius, vVts.

400.

mangará, mangara, pl. mangarázes;

Caladium b-icolor

Vmt.;

Caladium violacewrn Des f; Caladiiim sagittaefoliiim

Ven

t.

Tupí. Soares de Souza

171;

Cardim, arr. 71 ; v. Martius, Wts.

400.

man ge ur de 1a. r d ; Üblicher

N

ame für den Anfünger in der Laufbahn

de kanadischen coureur des bois; Así es llamado el novicio en la

carrera del coureur des bois; Name given to the beginner in the

car er of a coureur des bois.

.Franz.-Kanadier. Congres Américanist. Québec I,

23.

mangle, mangue (port.); mang·lar, mang·al, pl. manglares,

mangaes;

Rhizophora mangle

L

und · andere Bestandteile der

amerikanischen Mangrovewaldung, die bei v. Martius (Pfl. u. Th. S. 17)

aufgeführt sind; insbesonder e

Avicennia nítida Jacq.

und

officina.lis L.;

Mangle; arbolitos dentro del agua en las costas marinas, marismas;

lVIangrove-vegetation.

Ins.-Aruak; Haití. Las Casas, Hit. II,

246 ;

III,

293;

Oviedo, Sum.

504;

Ders.,

Hit. I,

144, 338-339;

III,

17;

IV,

520;

Cervante~

de Salazar I,

26;

Zárate in