Table of Contents Table of Contents
Previous Page  81 / 146 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 81 / 146 Next Page
Page Background

57

Azteken: temaceual, maceualli

=

vasallo; maceuallotl

=

vasallaje ó cosa de

maceuales. Molina, Vocab. I, fol.

116 ;

TI, fol.

50; -

Sabagún, Conquista

36, 39 ;

·cartas de Indias

97, 454:, 876;

Cervantes de Salazar I,

53, 56;

Col. Doc. Inéd. Esp.

XXVI,

293, 309, 312, 319, 322;

Relac. América Cent.

444;

Recop. de Leyes de

Indias,

lib.VI,

tít. I, ley VI

(29.9. 1628);

Fuentes y Guzmán I,

316;

II,

82, 139, 162 ;

Juarros

66.

macha;

Mesodesma donacia; Donaci lla chilensis; Solen macha.

-

Efibare Seemuschel; Molusco de mar comestible; Eatable sea–

mollusc.

Araukaner. Lenz, Dice.

460; -

Pineda y Bascuñán

508;

Gómez de Vidaurre

I, 219.

madi, made;

Madia sativa Molina.

-

Pflanze mit olliefernden Samen;

Hierba con semillas oleíferas; Plant with oil-giving seeds.

Araukaner: madi. Lenz, Dice.

461-462 ; -

Cartas de Valdivia

55 ;

Pineda

y Bascuñán

288;

Córdoba y Figueroa

20 ;

González de

ájera

25;

Molina, Storia

Nat.

136-137.

maguey, maguei, magh ei, auch magüey (pl. magueyes);

magueyal;

.Agave americana L., .Agave mexicana Lam.

und

.Agave

.A.ntillarum Dese.;

in Chile

P.u.ya

coarctata Gay; P. lanuginosa Schult.

Unter dem Namen maguey gebt aber mindestens noch eine andere verwandte

Pflanze; Oviedo, His . I,

278, 384- 385

¡

lám. TI, fig.

9.

Aus der Spi·ache

eT In .-Anraks nach den Zeugnissen von Las- Casas und

Cortés, wahrend zuf 1 e Cobo da Wort nach Tierra Firme gehfüt. Martyr, As.

I ,

439;

Las Casas, Ant.

ent.

39;

Cartas de Cortés

104;

Gilij

lli, 224;

v. Murr

407;

v. Humboldt, Voyage III,

339;

obo I,

464-468; -

Cervantes de Salazar I, 14,

316;

Díaz del Castillo I,

180·

Zárate

·u_

Vedía

TI,

472;

Acosta I,

382-383;

Rosales

I ,

172, 247;

Va11gas Machuca,

Mil

, 51;

v. Humboldt, Essai Pol. TII,

153 - 165;

de Candolle, Origine

122;

Colmeiro

35;

Lenz, Dice.

462-463.

Maguey hieB auch die groBe holzerue Schlitztrommel, deren Tone die areytos

der Ins.-Aruaks begleiteten ; Martyr, As. I,

413;

Bachiller y Morales

316;

Oviedo,

Hist. I,

127-128.

S. metl; achupalla; cabuya; henequen; pita.

mahíz, maíz , mahys, mays, mais, maizi; pl. mahiges; maízales,

maizale s;

Zea mays L.

Ins.-Aruak. Navarrete I,

400 ;

F . Colombo, Vita

87;

Martyr, As. I,

389, 438;

Las Casas, Hist. I,

308, 333;

V,

315, 357, 400 ;

Ders., Ant. Gent.

39 ;

Oviedo, Sum.

475, 476;

Ders., Hist. I ,

264-268;

II,

390 ;

ITI,

142;

Durán II,

240;

Col. Icazbalceta.

I ,

322;

Cervantes de Salazar I,

12, 16, 43;

Cieza de León, Chupas

35, 37;

Feder–

mann u. Stade

44;

Cobo I ,

340-346;

v. Humboldt, Essai Pol. III,

52ff.:

v. Martius,

Wts.

427-428;

de Candolle

311-319;

Veth, Oost en West

322 ;

de Goeje

55.

S. abatí, ubatim, milho zaburro.

malacate; Spindel, Spinnwirtel; Huso; Spindle.

Aztek.: malacatl. Molina, Vocab. II,

51; -

Tezozomoc

266;

Orozco y Berra,

Hist. I,

417;

Seler, Ges. Abh. III,

177.

mallco, mallko, mayeo; Hauptling; Cacique,

ó

señor de vasallos;

Indian chief.

Aymará. Bertonio, Vocab. I,

430;

II,

212, 213 ;

Middendorf, Aimara

53.