52
de Armas 67-70. S. baquira, pecari, zahino; - auch Mexican wild hog genannt
(Pennant).
jabutí, jabotí, jabuty, jabotim, jabutim;
Testudo tabulata Schopf;
Emys sp.
-
Landschildkrote; Tortuga terrestre; Land-tortoise.
Tupí. Soares de Souza, Tratado 256, 257, 400; Couto de Magalháes, O Sel–
vagem (Rio de Janeiro 1876) I, 195 u. pass.; v. Murr 549; v. Martius, Wts. 455.
S. hicotea.
jacal, jacale, xacal, xacale; jacalillo; Kriegszelt der Azteken;
Indianerhütte aus Rohr oder Bambus mit Palmblatterdach, mit
Grasern oder Zweigen gedeckt; Tienda de guerra, .tienda de lienzo;
choza de paja
ó
de hojas de árboles de los indios de la Nueva España;
Tent of the Aztecs; Indian hut, made of canes or branches.
A.ztek.: quachcalli; xacalli. Molina, Vocab. I,
fol.
113; II,
fol.
84; Orozco y
Berra, Hist. I, 417. - Tezozomoc 330, 462; Durán I, 158, 168, 183 ; Sahagún
III, 123; Mota Padilla 49; Palafox y Mendoza, Virtudes del Indio (Madrid 1893)
18, 47, 48; Alcedo
V,
Vocab. 182; Seler, Ges. Abh. II, 120.
jacaré s. yacaré.
jagua, xágua, xagua, xaguá, jangua, hahua; jagual;
Genipa
americana L.
und
Genipa caruto H. B. et Kunth;
auch
Gem'pa
oblongifolia R. Pav.
Arua~nndKaraiben.
v.Martius, Wts.421; Breton
1
C.~F.251:
cháoüa; - Oviedo,
Sum. 482, 5'03) De ·s., ist. I, 296-297; III, 129, 143; LV, 94, 233; Las Casas,
Hist. III, 469 ;
V.,
326· Martyr, As. I, 437; Cervantes de Salazar I, 256; Simón
I, 115; Román y Zamora II, 69; Cobo II, 37-38 ¡ Vargas Machuca, Mil. I, 39;
Inca , 614; Bacli 'ller y Morales 307; Colmeiro 24, 32. - Nicht zu verwechseln
mit rcagur
guano
=
Chama~rops
sp.,
Facherpalme, wie es der Herausgeber
von Tezózómoc, p. 227, nota, tut; s. yagua. S. genipapo, janipapo.
jaguar, yagu.a.r;
Felis onza L.
Tupí: jaguarete, jaguareté, jagoara eté, jan-u-are, januar; Guaraní: yaguareté,
yaguati; Chiriguano: yagua; Guarayo: yaguar, und andere ahnlich. Soares de
Souza 244-248, 399; Dice. .A.nonymo 112; Léry (1594) 143-144, 265; Montoya,
Vocab. (II), 118; Restivo, Vocab. 409, 517; Cardús 309, 310; v. Martius, Wts. 457;
- .A.nchieta, Carta 27; Barlaeus 385; A. de Carvalho, Cborogr. 48 - 49; Rengger,
Sauget. 156-181; Burmeister, La Plata II, 397; ele Armas 27-29.
jaguey, jagüey, j aguei, xag·uey, xagüey, j aq uey, j ah uey, jahuei,
jagtlel, jahuél; SüBwasserloch am Korallenkalk-Strand; künstliches
Wasserloch, Zisterne in Durststrecken, Felsenhohlen; Una poga que
se hage á mano en las playas é costas de la mar, tan honda como
á
la rodilla; pozo hecho artificialmente en el campo para coger el
agua llovediza; ciertas entradas
ó
peñas, junto á la mar, que llaman
xagueyes los indios; Hole, arti:ficially made on the beach, to catch
subtarraneous potable water, or, as a cistern in dry and desert
lands, to collect the rain water; sometimes, also, a cavern.
Ins.-.A.ruak. Las Casas, Hist. III, 57, 159;
V,
259-261; Oviedo, Hist. II, 435 ;
IV, 277-279
1
529
1
532; Fuentes
y
Guzmán II, 64; Castellanos, Eleg. p.192, estr. 9;
..