47
guázuma, guáguma, g· ua s urn a, guácima (guacimo), guas1ma;
Guazurna tomentosa H. B . et Kunth.
und
Guazuma ulmifolia L am.
-
Der westindische lVIaulbeerbaum; Moral de la Indias; The 'Vest
Indian mulberry-tree.
Wohl Ins.-Aruak. Oviedo, Hist. I,
298;
III,
143;
Las Casas, Hist. V,
324-325;
Cobo II,
42;
Vargas Machuca, Mil. II , 111; Bachiller y Morales
285;
Grisebach,
Flora
90-91;
Colmeiro
32.
guiabara, guiábara, guíabara, guayabara;
Coccoloba uvifera L .
et Jacq.
Von den Spaniern in den Kolonien uvero oder hubero und uva de la mar
genannt. Oviedo, Hist. I,
301-302 ;
IIT,
143;
Ximenez, Cuatro Libros
81- 82;
Bachiller y Morales
288;
Grisebach, Flora
161;
Colmeiro
37.
güira, guira s. higüero.
gurupa s. curupa.
gu tara s. cotara.
H
habitant
(=
cultivateur, fermier, défricheur); Landmann, kleiner
Grundbe itzer, Bürg·er einer Landgemeinde; Labrador, agricultor;
French-canadiam farmer.
Fmnz.-Kanadier.
Sul e,
'A
ernns danadiens
10.
hailli, haylli, har le;
ieg. lied, krieger.:ischer Triunaphgesang,
jubelnder Siegesgesang·;
~L1riunfo,
canto de victoria, baile de los
labradores; Song
tnumpb: and victory, bymn, of jubilee of the
coun try-people.
Khetschua und Aymará: 'hailli U!!d verb. intr. ' hailliy: jubelnde Gesange
anstimmen und zugleich Tanze aufführen zur Feier eines Sieges über die Feinde
oder nach Beendigung der Fel<larbeiten ; Middendorf, Wtb.
471. -
Aymará:
hayllitha : einen jubelnden Sieg·esgesang anstimmeu; cantar cuando aran ó dan 1tan,
cantando uno y respondiendo otros; Bertonio, Vocab. I,
115, 459;
II,
126-127 ; -
Garcilaso de la Vega, Prim. P.
133;
Guarnan Poma, Hdschr.
fol.
67, 250, 251, 315;
Cobo IV,
230.
hamaca, amaca, amacca, jamaca, xamaca, amahaca, amac
(Pl.-Formen: amache , ama chi s); Hangematte; Cama
ó
lecho pensil,
red colg·adiza; Hammock.
Ins.-Aruak; Haití. Las Casas,
Hi
t. I ,
310 ;
JI,
139;
III,
286, 436;
V,
485-486;
Ferd. Colombo, Vita
88;
Oviedo, Sum.
485;
Ders., Hist. I,
131-132;
III,
126, 131;
Durán II,
34, 36;
Relación de Ceremonias y Ritos de Mechuca.n (Morelia
1903) 25;
Isagoge
102;
Laureano de La Cruz
275;
Cobo IV,
172 ;
González de Nájera
267;
Recop. de Leyes de Indias, lib. VI, tít. X, ley XVII
(20.
11.
1536);
Vargas Machuca,
Mil. I,
234;
II,
216;
Biet
37, 95;
Koch-Grünberg, Aruak-Sprachen
65.
hanon s. anon.
ha va, haba , jaba, java; Korbchen aus (Facher-) Palmenblattern
geflochten; Una cestilla hecha de palma; hecha de guano de yarey
(Chamaerops yarey);
Small basket, braided of palm-leaves.