Table of Contents Table of Contents
Previous Page  70 / 146 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 70 / 146 Next Page
Page Background

4:6

219; IV, 215, 218, 223, 556, 599; Las Casas, Hist. V, 286, 316 ; Cervantes de Salazar

I, 14; Fuentes y Guzmán II, 144; Ortiguera 376 ; Cieza in Vedia II, 371, 418;

Diego Fernandez (Seuilla1571) II, fol. 78; Lizárraga 492; Cobo II, 26-28; Velasco,

Geogr. 17 ; Vargas Machuca, Mil. I, 156; de Morga 174, 171, 501 ; Zúñiga, Estad.

II, 457 *. - Bei den Azteken: xalxocotl. Ximenez, Cuatro Libros 62-63. S.

guaba.

guayacán, huayacán, guaiak;

Guajacum officinale L.,

und

Guajacum

sanctitm L .;

oder

Guajacum arboreum DO.; Palo santo.

-

Der hiervon

sehr verschiedene

huayacá~

oder guayacán von Chile ist

Porlieira

hygrometrica Ruiz

y

Pavón.

lns.-Aruak. Oviedo, Sum. 502-503; Ders., Hist. I, 55, 56, 165, 363; III, 141;

IV, 104 u. pass.; Las Casas V, 321; Ximenez, Cuatro Libros 40-42; Simón I, 191 ;

Cobo TI, 94; Córdoba y Figueroa 25; Lozano I, 218; Guevara 41; Velasco, Geograf.16;

Juan y Ulloa, Not. Secretas 5; v. Martius, Wts. 318; Grisebach, Flora 134 ; Colmeiro 36;

R.

Lenz, Dice. 388 -389. - D. F. StrauB, Ulrich von Hutten (Leipzig 1858) I , 331 ff.

guáyaga; Eine zwiebelartige Wurzel auf Haití; Ersatz für l\fandioka;

Raíz á manera de cebolla albarrana, usada á falta de yuca; Haití;

Bulbaceous root, used by the aborígenes of Haití, in default of manioc.

Ins.-Aruak. Las Casas, Hist. III, 95; V, 261-262; Román y Zamora II, 79.

guáyar0 , gua1aro, guaiero, guáyero;

Zamia purnila L.

und

Zami{J) angustifolia Jacq.

-

Wildwachsende vVurzel nach Art einer

Pastinake ; au Ha1ti als Ersatz für fehlende JV-[andioka benutzt;

Raíz á maner de pastinaca, usada á falta de yuca; Haití; Root of a

kind of past'naca,

:i:g

ed

b.Yí

the Indians of Haití,

in

default of manioc.

Ins.-Arua . Oviedo, Hist.

~'

284; Las Casas-, Hist. H, 105, 172 ; V, 309; Fabié,

Las Ca as , 488;

6 01.

Doc. Ipécl. Intl.

VII,

419; 1\fartyr, (As.) I, 439; v. Martius,

Wts. 318; Bachiller

y

Morales 287; Colmeiro 37.

guayuco; Hüftschutz der lndianer von Venezuela; Faldeta con que

los indios de Venezuela cubren la mita:d de su cuerpo; Breech-cloth

of the Indians of Venezuela.

A. v. Humboldt, Voyage III, 340; Coclazzi 271ff.

g·uayza , guayga ; Maske; Máscara, carátula; Mask.

Ins.-Aruak. Las Casas, Hist. II, 11 ; Ders., Apologét. Hist. 156, 157.

guazá bar a, guaga bar a, gnazávara , g·uazzávara, guazzáuara,

guasábara, guacavara, aguazabara, l'aqua ga bara, alg·uaza–

uara; Kampf, Gefecht; Refriega, pelea, batalla; Fight, battle.

Herkunft des Wortes zweifelhaft ; Bachiller y Morales 285, 371 spricht es den

Ins.-Aruaks zu. Ovieclo

y

Valdés, Hist. I, 481, 484;

IV,

559 u. pass.; Martyr, (As.)

I, 451; (Col.1574) p. 310; Carvaj al, Descubrimiento 74, 274; Ort iguera 416 ; Simón

I , 60; Pedro Pizarro 293, 340; Cartas de Valdivia 42; Libro Becerro 385, 477;

Col. Historiad. Chil e II, 239 (regidores de Valdivia), 251, 253 (Juan de Herrera) ;

Mariño de Lovera 148, 186; Vargas Machuca, Apologías in Fabié, Las Casas II, 249 ;

Col. Doc. Inéd. Ind. V, 215; Catoira in 1\fendaña (edit. Hakl. Soc.) II, 291, 316.

gritería de g uaz ábara : Kriegsgeschrei; Noticias Autént. XXIX (1890), 25.

- Bei Ovieclo y Baños II, 163 bedeutet guazábara ein Gewacbs; Bachiller 371.

..