4:6
219; IV, 215, 218, 223, 556, 599; Las Casas, Hist. V, 286, 316 ; Cervantes de Salazar
I, 14; Fuentes y Guzmán II, 144; Ortiguera 376 ; Cieza in Vedia II, 371, 418;
Diego Fernandez (Seuilla1571) II, fol. 78; Lizárraga 492; Cobo II, 26-28; Velasco,
Geogr. 17 ; Vargas Machuca, Mil. I, 156; de Morga 174, 171, 501 ; Zúñiga, Estad.
II, 457 *. - Bei den Azteken: xalxocotl. Ximenez, Cuatro Libros 62-63. S.
guaba.
guayacán, huayacán, guaiak;
Guajacum officinale L.,
und
Guajacum
sanctitm L .;
oder
Guajacum arboreum DO.; Palo santo.
-
Der hiervon
sehr verschiedene
huayacá~
oder guayacán von Chile ist
Porlieira
hygrometrica Ruiz
y
Pavón.
lns.-Aruak. Oviedo, Sum. 502-503; Ders., Hist. I, 55, 56, 165, 363; III, 141;
IV, 104 u. pass.; Las Casas V, 321; Ximenez, Cuatro Libros 40-42; Simón I, 191 ;
Cobo TI, 94; Córdoba y Figueroa 25; Lozano I, 218; Guevara 41; Velasco, Geograf.16;
Juan y Ulloa, Not. Secretas 5; v. Martius, Wts. 318; Grisebach, Flora 134 ; Colmeiro 36;
R.
Lenz, Dice. 388 -389. - D. F. StrauB, Ulrich von Hutten (Leipzig 1858) I , 331 ff.
guáyaga; Eine zwiebelartige Wurzel auf Haití; Ersatz für l\fandioka;
Raíz á manera de cebolla albarrana, usada á falta de yuca; Haití;
Bulbaceous root, used by the aborígenes of Haití, in default of manioc.
Ins.-Aruak. Las Casas, Hist. III, 95; V, 261-262; Román y Zamora II, 79.
guáyar0 , gua1aro, guaiero, guáyero;
Zamia purnila L.
und
Zami{J) angustifolia Jacq.
-
Wildwachsende vVurzel nach Art einer
Pastinake ; au Ha1ti als Ersatz für fehlende JV-[andioka benutzt;
Raíz á maner de pastinaca, usada á falta de yuca; Haití; Root of a
kind of past'naca,
:i:g
ed
b.Yíthe Indians of Haití,
in
default of manioc.
Ins.-Arua . Oviedo, Hist.
~'
284; Las Casas-, Hist. H, 105, 172 ; V, 309; Fabié,
Las Ca as , 488;
6 01.
Doc. Ipécl. Intl.
VII,
419; 1\fartyr, (As.) I, 439; v. Martius,
Wts. 318; Bachiller
y
Morales 287; Colmeiro 37.
guayuco; Hüftschutz der lndianer von Venezuela; Faldeta con que
los indios de Venezuela cubren la mita:d de su cuerpo; Breech-cloth
of the Indians of Venezuela.
A. v. Humboldt, Voyage III, 340; Coclazzi 271ff.
g·uayza , guayga ; Maske; Máscara, carátula; Mask.
Ins.-Aruak. Las Casas, Hist. II, 11 ; Ders., Apologét. Hist. 156, 157.
guazá bar a, guaga bar a, gnazávara , g·uazzávara, guazzáuara,
guasábara, guacavara, aguazabara, l'aqua ga bara, alg·uaza–
uara; Kampf, Gefecht; Refriega, pelea, batalla; Fight, battle.
Herkunft des Wortes zweifelhaft ; Bachiller y Morales 285, 371 spricht es den
Ins.-Aruaks zu. Ovieclo
y
Valdés, Hist. I, 481, 484;
IV,
559 u. pass.; Martyr, (As.)
I, 451; (Col.1574) p. 310; Carvaj al, Descubrimiento 74, 274; Ort iguera 416 ; Simón
I , 60; Pedro Pizarro 293, 340; Cartas de Valdivia 42; Libro Becerro 385, 477;
Col. Historiad. Chil e II, 239 (regidores de Valdivia), 251, 253 (Juan de Herrera) ;
Mariño de Lovera 148, 186; Vargas Machuca, Apologías in Fabié, Las Casas II, 249 ;
Col. Doc. Inéd. Ind. V, 215; Catoira in 1\fendaña (edit. Hakl. Soc.) II, 291, 316.
gritería de g uaz ábara : Kriegsgeschrei; Noticias Autént. XXIX (1890), 25.
- Bei Ovieclo y Baños II, 163 bedeutet guazábara ein Gewacbs; Bachiller 371.
..