40
Dialekte kein f kennen; da sie auch in ahnlichen Formen auf den alomonen
angetroffen haben müssen, o porúa auf Ndai (Gower-Insel), baru in Nord-Malanta
oder Bugota-Gegend, Ysabel. Von hier mag das Wort nach Süd-Amerika gelangt
sein, wenn nicht schon durch die Portugiesen aus ihren Besitzungen im Osten
über Portugal; das letztere ist das wahrscheinlichere. Guevara, Hist. del Paraguay,
bei Angelis II (1836), 14; Friederici, Beitrage im Erganzungsheft 5 d. Mitt. dentsch.
Schutzgebieten
~44-245.
fal ua; Feluk.e, Schiffstyp in Portugal, vom al'ab. fuluka. - Oliveira Martius,
Os filhos I, 98; Gildemeister in Nachr. Gott. Ges. Wiss. 28. 6.1882, No. 15, S. 448.
farinha de g·uerra; span. harina de palo; Kriegsproviant der
Tupí, von den Portugiesen Brasiliens angenommen; Provisiones de
boca, bastimento de guerra de los indios Tupíes adoptado por los
brasileños; War provision of the Tupís, appropriated
by
the
Portuguese of Brazil.
Soares de Souza, Tratado 167- 169; Dialogos das Grandezas do Brazil II, 42;
Cudena 34, 36, 38.
folle a voine , folle-a voine;
Zizania aquatica L.
- vVilder Reis;
Arroz silvestre; Wild rice.
Franz.-Kanadier. Relat. des J ésuites (1858) 1671 p. 391; Relat. Inédites
<l. l.
Nouv.-France (1861) II
1
245-247; Perrot 52, 89; Lafitau, Moeurs (Paris 1724)
III, 87; Cnoq, Lex. Langue Algonqu. 86, 206.
fo
tu to, bott. to, pu µtu; Trompete, zuweilen auch Flügelschnecken–
Horn
(Str.omb is
fli .!J.
s
;
ompeta,
á
veces ambién corneta hecha
de
Strom"lJiis
gigas,
caracol gra de; Trumpet; sometimes also name
of a wind-· stFument made of
Strombus
gigas.
Khetsc a: p1lt utu. i ddendorf,
b. 677; Arriaga, Extirp. 44-45; v. Tschudi,
Peru II, 3a2 ; aber besonde ·s bauñg unter tlen Formen fotuto, botuto für das
nordliclie Süd-Amerika, zumal Venezuela, aufgeführt. Col. Doc. Inéd. Iud. V, 490;
Simón I, 51 , 76; Notic. Auténtic. XXIX (1890), 230; Oviedo y Baños I, 175; II, 9;
Caulin 98; Codazzi 75 ; Pedro Pizarro 292; Vargas Machuca, Mil. I, 266; II, 95;
ele Armas 173; Gnmilla I , 209, Taf. 217.
furacan, furacao, pl. furacoes s. huracan.
G
gachupín, cachupín, cachoupin; Benennung des Europaers in
Neu-Spanien; Nombre que dan
á
los Europeos en Nueva-España;
Name given to the Europeans in New Spain.
Vargas Machuca, Mil. II, 215; l\fargry III, 48, 53; Alcedo V, Vocab. 35.
gag·uey; Indianischer Feigenbaum; Higuera de las Indias; Fig-tree
of the West Indies.
Oviedo
y
Valdes, Hist. I, 302; Cobo II, 29-31.
galpón; pl. galpones, galponés; auch in Formen garpon, gualpon,
guarpon; GroBer Schuppen, Baracke, Saal, Arbeits- (Fabrik-) R::,.um;
Casa, ó sala grande; aposento; portal cubierto; Shed, hall, barrack.
•