37
Naturale 306-307; Ders., Storia Civile 17 ; Lenz, Dice. 220. - Cobo II, 307 setzt
cuy= hutía, de Armas 90 cuy= corí, nach dem Vorgange von Ximenez, Cuatro
Libros 281-282: ,,corys". - Das von A.cost.a Il, 438 als cuy aufgefübrte Tier ist
offenbar der hohlengrabende südamerikanische Tukotuko
(Ctenomys).
cuya, cuia, cuja, kuja , kuya, cui, cuy, coüi, couye; Frucht
der
Orescentia cujete
L inn.;
Kalabassen-Schale , TrinkgefaB ; Fruto
del
Gr. c. ;
Fruit of the
Gr. c.
Tupí. v. Martius, Wts. 392; Koch-Grünberg, A.rnak-Sprachen 129; - Soares
de Souza, Tratado 220 - 221, 319; Yves d'Évreux 142, 306, 423; Biet 50; Barrere 139;
v. Murr 580; 8chuchardt 80. S. auch Thevet 276. - Darf nicht zu ammengeworfen
werden mit cuya,
Dipholis
salic~folici
Alph. D. C.;
Oviedo, Hist. I, 349; Colmeiro 32.
- S. totuma, higüero.
D
da
et
o; Frucht efaer Opuntia; Fruto de una opuntia ; Fruit of an
opuntia.
Venezuela. Oviedo, Hist. I, 312. S. tuna, pitahaya.
·da.lea; Eine eigenartige, für sich allein stehende Form von Indianer–
Booten, die an der südchilenischen Küste vom Chiloé-Archipel bis
zum Kap Hoorn verbreitet waren;, 'l1ipo especial de barquillos in–
dígenas de la costa meridional del Chile; Special type of aboriginal
boats of the PacifL coa t of South America, from the Chiloé
Archipelago to Ca:ipe
.A..ranhnisch: dallca. Lenz, Dice. 333; FriedeFici, Schiffahrt 30, 43- 45.
damahagua, damaj ao-u
el
ma agua, demajagua, majagua,
mahagua; maj agi'tiUa;
Hi bisciis sp., Hibiscus tiliaceus L.
Haití, Tierra Firme. Oviedo, Hist. I, 359 ; IV, 598; Noticias Auténticas XXIX
(1890), 238-239: indenzeug bei Abixiras: ,,corteza de árboles que llamamos
Damab agua"; Bachiller y Morales 265, 318, 379. - Viel.leicht
H ibiscus bifurcatus
Oai:.
oder
Hib1·sciis tn7obiis Cav.;
denn die Spanier cler ersten Menclaña-Fahrt
fanden die damahagua
a.ufden Inseln der Südsee wieder, wo der in den Blattem
ahnliche
BiMscus t1'icuspis Cav.
vorkommt; Grisebach, Fl ora 84, 85 ; Colmeiro 36;
Drake de Castillo, Flore de la P olynésie _Frangaise (París 1893) 14; Mendaña,
Die Entdeckung der Inseln des Salomo (Stuttgart 1925) S. 129, 164:, 202, 204ff.
danta , dante, anta , amta, annda, ante , annthe; Tapir; Gran
bestia; Tapir.
Das Wort anta, danta stammt ursprünglich aus clero Arabischen, wo lamt
eine Antilopenart, Sabelantilope oder Springbock, bezeichnete (Fr anz Hümmerich,
Quellen u. Untersucb. zur l!'ahrt der ersten Deutschen nach d. portugies. Indien
1505-1506 [München 1918] 88- 90). Aber wiihrend Azurara anta in dieser Be–
deutung anwendet (Chronica í1841] 370), scheint danta bei Ca da Mosto das
Nilpferd zn sein (Rnmusio [1 563] I ,
fol.
102), wahrend danta im Kastilianischen
ganz allg·emein den Elch bezeichnet. - Eine solcbe Übert.ragung mit folgender
Unsicberheit ocler Verwirrung ist dem Wort in nocb hOherem MaBe in cler Neuen
Welt zuteil geworden. Neben dantas wurden die Tapire auch vacas genannt
(Oviedo IV, 104) und dementsprechend Cabeza de Vaca's vacas monteses zunachst
für Tapire gebalten (Oviedo III, 603). Auch das von Ayllón gefundene und mit