33
22, 32, 36; Poppig I, 399; Lenz, Dice. 200-201, 852. - P. Nicolás de Freytas setzt
coleo= corcura, curcura und otate; Duro, Peñalosa 38; Shea, Peñalosa 38. S. otate.
comale, comal, cumal; Tortilla-Rost aus gebranntem Ton; Sartén,
donde se cueéen las tortillas de maíz ; Kind of earthen frying-pan
for baking tortillas.
.Azteken: comalli. Molina, Vocab. II, 24; - Tezozomoc 330; Durán I, 189;
Sahagún I, 17; II, 22; III, 132; Mota Padilla 159; Fuentes
y
Guzman I, 304,
307-308, García Peláez I, 300.
cóndor, cun tur;
Sarcoramphus gryphus.
Khetschua: cúntur. Middendorf, Wtb. 199 ; Garcilaso, Prim. P. 12, 139, 161,
196, 290; Cieza in Vedía II, 400Il, 452Il; Guarnan Poma
fol.
65, 183; Relac.
Geográf. I, 212; Cobo II, 213; Lozano I, 332; Molina, Stor. nat. 266-268.
co nquista; Eroberung; territoriale EinfluBzone, die man einmal zu
erobern gedenkt; Adquisición
á
fuerza de armas; territorio pretendido
ó zona de influencia, cuya adquisición á fuerza de armas es pro–
yectada; Conquest; territorial zone of influence the conquest of
which, in due time, is expected.
Span. Wort. Friederici, Charakter I, 386. - Die Unkenntnis der Bedeutung
dieses Wortes hat G. E. Lessing und den Rektor Leiste zu
1
einer bosen Entgleisung
geführt; Cudena, Beschreibung des Port giesischen .Amerika (Braunschweig 1780)
S. 2-17, 58, 66, 67,
'iiO,
73-74.
conuco, con
ú
co; E·n i Fle df.rüchten bestelltes Stück Land, zumal
ein mit Maniok be fümzte · e llama conuco la haga ó herededad
de la yuca é de la labranca; A cultivated pieGe 0f land, especially
a field planted
w·
Ins.-.Aruak (Hai
)
Oviedo,
Hi
t.
I, 14.3, 149, 163, 269; III, 46, 131; V, 581;
Las Casas, Hist.
U,
103, 105; IV, 303, 305; V, 307, 310; Caulin 90, 91.
coon s. raccoon.
copaiva, copayva, copaiba, copaiba, copahiba, copaigba,
copauba, copahuba, cabima;
Oopa·ifera officinalis Jacq., Oopai–
fera guayanensis.
-
Das
balsam copavii
des in Brasilien copahibeiro,
copahibeira, copaibeiro oder copaibeira genannten Baumes.
Tupí: copaiba, copaiiva, copiiva. .Anchieta, Carta 43; Soares de Souza 196;
Magalhaes de Gandavo 21; Dialogos das Grandezas do Brazil II, 81, 82; Vascon–
cellos I, p. CXXXIII; RochaPitta, Historia (Lisboa1880) 18; Codazzi 97; de Goeje 56;
Figueiredo I, 452.
copal, copalli; Zu Raucherzwecken verwendetes Harz verscP.iedener
Gewacbse aus den Familien der Terebinthaceen und Leguminosen;
Resina odorífera de varios árboles pertenecientes á las Terebinthaceas
y Leguminosas
(Hel-iocarpus copalifera);
Resin of various plants of
the Terebinthaceae and Leguminosae, used as incense.
Azteken: copalli. Molina, Vocab. II,
fol.
29; Ximenez, Cuatro Libros (1888)
21-24; Dtuán I, 508; II, Chavero, 23; Sahagún, Hist. I, 11, 12, 26 u. pass.;
Las Casas, .Apologét. 174; García de Palacio (edic. Squier) 68, 72; Herrera, Déc.
II, 48; Cobo II, 106-109; Materia Médica Mex. 12.
Frie de r i e
i,
Hilfsw0rterb.
f.
d Amerikanisten.
3