Table of Contents Table of Contents
Previous Page  52 / 146 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 52 / 146 Next Page
Page Background

28

of the Aztecs; also narne given to a group of pale-village situated

in the lake of Mexico.

Azteken. Durán 1,

220, 228 ;

Torquemada , Monarquía II,

483;

Clavigero,

Messico II,

152-153;

Vargas Machuca, Mil. II,

142 ;

A. v. Humboldt, Essai Pol.

Nouv.-Espagne II,

185-188 ;

Suarez de Peralta, Not. Hist.

101, 353;

E. Müblen–

pfordt, Repl. Mejico

(184:4)

II,

342.

chinchilla;

Eriomys Oh2:nchilla Licht.

Aimará. Bertonio, Vocab. II,

83;

Cobo II,

307-308;

v. Tscbudi, Peru II,

97;

R.

Lenz, Dice.

298.

chinchorro; Wort für Hangematte am Orinoco, in Venezuela und

Santa Marta; Así llaman los indios del Orinoco la hamaca; Name

for hammock with the natives of the Orinoco.

Aus der Chayma-Spracbe nach Humboldt , Voyage III,

340 ;

Gumilla II,

224;

Caulin

89

II.

chinguapin, chincapin, chinkapin, chinquepin , chinquopin,

chincopin;

Oastanea pumila, Fagus pumi la.

Ost-Algonquin: chechinquamin , chichiquamin. Cap t. Smith (Arber)

57, 58 ;

Americ. Anthropol., N. S. IX,

88-90; -

Kalm, Reise

(1764)

III,

606;

Ders.,

Voyage (Montréal

1880) 226;

Bruce, Econom. Hist'. Va. I ,

93-94.

chipmunk, chipmonk, chipmuck, chipmuk, chitmunk;

Tamias

striatus.

-

Gestreiftes Erd-Eichb.ornchen; Ardilla del suelo rayada;

Striped grcmnd

irr

l.

Ost-A..lgo uin.

F . Chamberlain in Americ-. Anthrop.

1

N. S. III,

670,

und in

Handb. Am. Ind. I 277.

chiq ue, ch·

e-

u e ; c ike, chicke, ch¡co, siko;

Pulex penetrans.

-

Sandfl.oh

"/ igua; Chigoe.

Ka~aibisch.

Breton, 0.-F.

148-149;

Labat (La Raye

1724)

I,

52-53;

ele Goeje

50, 304;

Schucharat, aramakkaneger S. XVI, S.

102.

S. nigua.

chirimoya, ch iri mo

11

a, cir imoy a;

Anona Oherimolia (Mill) Larnarclc,

auch

Anona Humboldtii

und

Anona tripetala

genannt.

·

Herkunft des Wortes zweifelhaft, vielleicht aus Mittel-Amerika; Alcedo's

Angabe, da3 es aus dem Khetschua stamme, tritt Lenz bei. Cobo II,

17-18;

Gilij III,

127;

Inca

613;

Alcedo V, Vocab.

57- 58;

v. Tschudi, Peru I,

268-269;

de Candolle

138-139;

R.

Lenz, Dice.

305.

choclo, chocllo chojllo, chócolo; chocolito; Unreifer, aber nicht

mehr milchiger Maiskolben in Peru; Así llaman en el Perú las

espigas ó mazorcas verdes del maíz, maíz tierno; Corn on cob;

green maize, green corn.

Khetschua und Aimará. Middendorf, Wtb.

356;

Ders., Aimará

56, 287;

Bertonio

II,

88;

Guarnan Poma fol.

85;

Col. Doc. Inéd. Ind. II,

294;

Cobo I,

341;

Pietschmann,

Diego Rodriguez

96;

Relac. Geográf. t. IV, Apénd. p. CJ.,XXXVIII; Herrera, Déc. V,

p.

87;

v. Tschudi, Peru I,

260 ; R.

Lenz, Dice.

306 - 307.

chólgua, chólhua;

Mytilus mag.ellanicus

oder

Mytilus chilensis.

-

Efibare Seemuschel; Un molusco comestible del mar; Eatable sea–

mu sel.

..