Table of Contents Table of Contents
Previous Page  56 / 146 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 56 / 146 Next Page
Page Background

32

90 - 93; Col. Doc. Inéd. Ind. III, 15-16; Cartas de Indias 875; Tres Relaciones

118, 14:1, 247; Informaciones in Mem. Antiguas etc. del Perú (1882), 198; Matienzo,

Govierno del Perú, parte I , cap. 44, p. 89; Cobo I, 473 - 477; Vargas Machuca, Mil.

II, 81; Ximenes, Cuatro Libros 260-261; Cas tellan os. Hist. I, 45-46 ; Herrera

Déc. V, p. 76; Acosta I, 379-381; Recop. Leyes Ind., lib. VI, tít. XIV, leyes I u . II;

Juan y Ulloa, Not. Secretas 6L7; v. Tschudi, Peru II, 299-314; de Candolle 107-108;

Colmeiro 25. S. hayo.

cochinilla;

Coccus cacti.

Span. Wort. Herrera, Déc. IV, 169-170; Cobo I, 445; Vargas Machuca,

Mil.

II, 164; Aranzadi 38-39.

coco ;

Cocus nucifera L.

Portug. Wort. Oviedo, Sum. 500, 501; Ders., Hi t. I, 335, 337 ; Cobo II, 66-68;

de Candolle 345-350; Colmeiro 32; Veth, Oost en West 221; O. Stoll im Globus

LXXXII, No. 21 (4.12.1902), 332-333; Friederici, Charakter I, 115 -119. - Bei

Ximenez, Cuatro Libros, findet sich in der Überschrift zu Kap. XXXX das bei

Molina fehlende Wort coyolli für Kokospalme (p. 47). Es scheint als amerikanisches

Eing·eborenenwort für die Kokospalme in der alten Literat ur über die spanische

Entdeckung und Durchdringung Amerikas vollig· allein dazustehen. S. coyolli ;

bunga.

cocúyo, cucuyo, cucullo, coguyo, locuyo;

Pyrophora noctiluca,

Pyrophoris spec., Eclater noctiluciis.

-

GroBer Leuchtkafer West–

indiens; Luciérnaga grande; un escarabajo, que da gran lumbre de

noche;

'F

e big glQw-worm of toe '\Viest Indies.

.,,

Ins.-Aru k · ns.-Karaiben : cocuyo

~óguyu.

Oviedo, Hist. I, 354, 460, 461;

Las Casas,

i

t . ,

50;

Bneton, 0 .-.E'. 173; de Goeje 49; - Gómara in Vedía

I, 174; Bernal Díaz 402; Herrera, Déc. I, 141; Oobo II, 259-260; Vargas Machuca,

Mil. II, 121, 2

b;

a agúu III, 227, note; Rojas

1

E t ud. 54.

cohoba , cono ba, cahoba; cojoba, cog ioba, cojioba, cohiba,

coiba;

N icotiana tabaccum L in.

oder andere

Nico tianae;

oder

P ipta–

denia p eregrina B enth.

Ins.-Aruak, wahrscheinlich Lehnwort bei ihnen. Las Casas, Hist. V, 469-470;

Oviedo, Hist. I , 43, 149 ; Martyr (As.) I, 199-200; edit. Colon. p. 109; Ferd . Colombo,

Vita p. 193, 200, 201: cogioba, p. 196: cohoba (span. Übers. I, 296: cogioba ; Bourne,

Übers. 20: cohoba); - Román y Zamora I, 219; Gil ij III, 223; Martius, Wts. 425;

Bachiller y Morales 250-251; Orozco y Berra, Hist. Antig. I, 334; Uolmeiro 16, 17;

El México Antiguo 155-156 ; s. Friederici in Gtittingische gelehrte Anzeigen,

1925, S. 39

ff.

S. tabaco, curupa, paricá, yopa.

coipu, có ipu, koypu;

Myocastor

oder

Myopotamus coypus,

-

Ein

Nagetier; El roedor más grande de Chile;

A

rodent.

Sprache der Araukaner.

R.

Lenz, Dice. 197, 852; de Armas 88-89.

colíhue, colehue, coligüe, colligüe, coleo, coleu; coligual,

colihual, coleal;

Chusquea coleu

Gay,

oder

Chusquea colue, Chus–

quea Oumingii

u.

and.

Araukaner: culiu

=

coleo, cañas brauas; coliuhue

=

cañaueral. Valdivia, Arte

fol. G8; - Pineda y Bascuñán 45, 83, 200; González

de

Nájera 28; Córdoba y

Figueroa (Santiago 1862) 148; Domeyko, .Araucania i sus Habitantes (Santiago 1845)