27
chicle; Kaugummi; Resina que destila el árbol del zapote, y le dan
este nombre en la Nueva España; Chewing-gum.
Aztek. : tzictli. Sahagún III,
37, 63 - 65;
Alcedo V, Vocab.
54.
chicozapote, · chicogapote;
Achras sapota L.
Aztek.: xicotzapotl oder xi cotzaputl. Molina, Vocab. II, fol.
159 ;
Sahagún
III,
235;
Cervantes de Sal azar I ,
14;
Cobo II,
29;
Ensayo Mat. Méd. Mex. (Puebla
1832) 15 ;
El México Antiguo I,
147 ;
Grisebacb, Flora
399 ;
de Oandolle
228.
chigüire;
In
Venezuela und Guayana Benennung der capibara;
1
ombre de la capibara en Venezuela
y
Guayana; Name of the
capibara in Venezuela and the Guianas.
Codazzi, Re ·úmen
63, 67 ;
Alcedo V, Vocab.
55.
S. capibara.
chile, chili, chilli, chil;
Capsicwn
(s. ají). - Spanischer Pfeffer;
Pimienta de las Indias; Guinea-pepper.
A.ztek.: chilli
=
Ins.-Aruak: ají. Mol in a, Vocab. II,
fol.
21;
Sabagún III,
337 ;
Tezozomoc
248, 330;
Durán I ,
183, 191, 213 ;
Las Casas, Apologét.
623;
Ximen ez,
Cuatro Libros
117- 119;
Fuentes
y
Guzmán I,
33, 288, 292, 325, 326, 335;
II,
67,
142, 292.
chilihueque, chillihueque, chi.ligüeque, chilligüeque,
chilueque,
chillrnequ__e ~
Auchenia llama.
-
Llama in Chile;
Carnero de \a tierra de Chile; tlama; Name for lama in Chile.
Araukanisch: ch 'Jli hneque. Luiz ele Valdivia , ocab. ol. G 6; Miguel de
01.i vares in Col, Hist riac1.
file I
r,
30 ;
Molina
1
Storia nat. 3
L6;
R.
Lenz, Dice.
284 - 2 O.
.
~lama.
chilmulli, chimole; Stark gepfe ertes G-erieht; Pfefferbrühe; Salsa
ó
guisado de ají ; te
witb. Guinea-peyper.
Aztek. Saha&·t't ,.
299, 3
O,
III, 35 ,-- 36,
45-46
1
47;
1'1olina, Vocab. II,
21;
Fuentes y Guzmán I,
298;
II,
416.
chimale; Schild; Lodela, adarga, pavé ; Shield.
Aztek.: chimalli. Molina, Vocab. II,
21; -
Col. Doc. Inéd. Ind. XV
(1871),
112, 174 - 175;
Mota Padilla
40, 41.
china , chinita, cbinilla, cbinuela, chinoca, cbinonga; Ur–
sprünglich Indianerin , dann Madchen , Frau aus dem Volk; Mujer
india hecha, entonces: niña, muchacha, mujer del pueblo bajo,
plebeya; Originally Indian woman, squaw; then girl or woman
of the lower classes of the people. - Chino in Peru Bezeichnung
für SproBling von Indianer und Negerin.
Khetschua und Aimará : china. Miclde11dorf, Wtb.
351 ;
Bertonio II,
83. -
Mataco: tzina. Pellescbi in Bol. Inst. Geográf. Arg entino XVIII
(1897) 290, 325,
326;
Pineda y Bascuñán
132, 474;
R. Lenz, Dice.
294-296. -
Inca I,
933.
chinampas; Die schwimmenden Garten der Azteken; auch zusammen–
fas ender Name für einige Pfahlbau-Ort im See von Mexico;
Las huertas flot antes en la laguna de México; también llamábase
Chinampa
á
la agrupación de pueblos situados dentro de la laguna,
edificados algunos en parte en islas flotantes; The floating gardens