Table of Contents Table of Contents
Previous Page  63 / 146 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 63 / 146 Next Page
Page Background

39

eslan~

elan, élan s. moose, orignal, vache sauvage, wapiti.

elote; Unreifer, aber n'icht mehr milchiger Maiskolben; Mazorca de

maíz verde y tierno, que tiene ya cuajados los granos; Corn on cob;

green maize, green corn.

.A.ztek.: elotl. Molina, Voca.b. fol. 28; Col. Doc. Inéd. Ind. VI, 19; Cobo I, 346.

- elotal: lugar de elotes. Buelna, Peregrinación de los Aztecas (Mexico 1887) 80.

S. choclo.

enaguas s. naguas.

escaupil, escupil, escuypil, esquanpil (so! letzteres vielleicht

Schreib-, Lese- oder Druckfehler für esquaupil

?) ;

Ge8teppte Baum–

wollenpanzer; wattierte Panzerhemden der Indianer, seitens der

Spanier übernommen; Sayos basteados con algodón muy fuertes;

armadura de algodón basteado, como coragas; Wadded armour, worn

by the Indians and adopted by the 'Europeans.

Aztek.: ichcauipilli, icbca,buipilli; ixcavipiles. Molina, Vocab.

ll,

fol. 32;

Tezozomoc 349, 522, 542; Cogolludo (Mérida) I, 22 ; Seler, Ges. Abh. II, 75, 545,

54:7, 654; - Col. Icazbalceta II, 307; 308; Cervantes de Salazar I, 256; Col. Doc.

Inéd. Ultramar t. XI (1898), 81; Simón I, 263; Relac. Geográf. I, p. C; Lizárraga 561;

Archivo del Bibliófilo Filipino II, p. 9; Zúñiga, Estad. II, p. 217*.

estórica, estólica, estolyca, esterica, estosia (so!); Speer–

schleuder; Arma de los indios para arrojar dardos con más ímpetu;

Spear-thrower.

Sta.mmt aus einer der S rae en von _:I'ierna Firme oder Mittel-Amerika, ver–

mutlich aus Cueva ode · "caragua. Oviedo, Sum. 480; Gaspar de Espinosa in

Col. Doc. Inéd. Ind XX (

73:,

36_, 38;

Oviedo, Hist. II, 385, 408; l!II, 127, 129;

IV, 216, 237, 387, 5ñ5, 556 ; Juan de Goronado

fo

Bol. Soc. Geográf. Madrid t. XIII

(1882), 1

tO;

Jorge Robledo in Col. Doc. Inécl. Ind. III, 403; Cieza de León in

Vedía II, 371, 375 ; Simón I, 254 ; Figueroa, l\faynas 255; Rel. de la Jornada de

Omagua y Dorado 429, 430; Ortignera 322, 355, 356; [Maronij, Noticias Auténticas

t. XXVI (1889), 243, 415 ; XXVII, 68; XXIX, 228; XXX, 196; XXXI (1891), 58;

Acuña (1891)

7~

-80, 145 ; Eder, Descl'iptio (Budae 1791) 287; Vargas Machuca,

Mil. I, 38 ; Corea! (Amsterdam 1722), 307- 308.

Estórica ist die am meisten gebrauchte und zu keinem MiBverstandnis Ver–

anlassung gebende Bezeicbnung für Speerschleuder im alten spanischen Amerika.,

wennschon zweimal - soweit mir bekannt - estólica als Gescho.B bezeicbnet,

also mit tiradera vertauscbt oder verwecbselt wird (Juan de Salinas in Relac.

Geográf. t. IV, Apéncl. p. LXXX, uncl Nicolás de Cardona in Col. Doc. Inéd. Ind.

IX, 35), und der sonst immer unzweideutige und scharf trennende Oviedo y Valdés

einmal von unas tiraderas ó estoricas spricbt (Hist. IV, 556). Friederici in Gotting.

gelebrt. Anzeig. 1925, S. 41-42. S. Würter: tiradera, amiento, atlatl, balesta,

jugadera, palheta.

F

f al ua; Boot; Barco; Boat.

Malaio-polynes. Wort, das die Spanier auf die Philippinen gebracht haben oder

clort schon vorfanden (Zúñiga, Estad. I, 195, 204; Montano, Voyages aux Philippines

[Paris1886] 99, 103, 207, 208, 211 , 237-240), wennscbon .die meisten philippinischen