Table of Contents Table of Contents
Previous Page  36 / 146 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 36 / 146 Next Page
Page Background

12

641; Vargas Machuca, Mil. I, 39, 251; Cobo II, 53; Relac. América Cent. 131; Fuentes

y Guzmán II, 160, 4

t

7; Zaragoza I, 16. S. achiote, annoto, rucú.

bincha, vincha; Kopf- oder Stirnbinde für Frauen und Madchen;

Cinta que ciñe en torno de la cabeza á las mngeres

y

mozas;

head-band for women and girls.

Khetschua: huincha. Relac. Geográf.

I,

208; Tres Relaciones 250.

bivana;

Cercoleptes caudivolviilus.

-

Eine Art \Vaschbar; Gato de

monte, especie de mapache; South american racoon.

Sprache von Paria. Oviedo, Hist.

I,

225, 417 ; de Armas 50-52. S. racoon.

bluet;

Vacciniitm myrtillus.

-

Beere von

V.

m.;

·Baya de

V.

m.;

Berry

of

V.

m.

Franz.-Kanadier.

Sagard, Hist. III, 708; Perrot 52, 189; La Hontan II, 67;

Charlevoix,

N.

Fr. IV, 371-372; Richardson 431-433.

bobona;

rrrompete aus lVIen chenschadel;

Instrumento á modo de

bocinas

ó

trompas que formaban los indios de las calaveras de sus

enemigos; Trumpet mad e of a human skull.

Maynas, oberer Amazonas. Bol. Soc. Geogr. ,Madrid XXIX, 230; XXXIII, 46.

bohío, boío, boyo, bochio, buhío, buío, buyo, bují0 , buhiyo,

buihio, boa; Hütte; Caisa; Hut.

Ins.-Arua

und

QCa

;v.os.

Guayana-Aruaik: buhü (s. Quandt, Nachricht von

der

Ara~·acki

clien

rache [Leipzig· 1900]

S.

21).

Oviedo , Sum. 4851; Ders.,

Hist. I , 43, 163

u.

pa

s. ;

!!,

557, 566; Las Ca as, Hi t. I 288, 315, 329, 339-341,

345; V 335; Fabié I, 29; F. Colombo 88, 122, 127, 131; Martyr, As. I, 75, 81,

95, 222, 387;

e arta de Cortés 42; Tezozomoc 227; Col. Icazbalceta II, 344;

Durán I,

235.;

Caheza de Yltca (1542)

11,

111 ; Col. Doc. Inéd. Indias I, 316, 317;

Federmann unrl Stade 47, 74; Simón I , 30, 53; Oviedo y Baños 124, 126; Col.

Hi toriad. Chile

II

(1862), 230; Rnidíaz y Caravia II, 478; Recop. de Leyes de Indias,

lib.

IV, tít. XVII, ley V (15. 4. 1541).

Ganz allgemein stand im spanisch- amerikanischen Gebrauch bohío in der Be–

deutnng ,,Hütte zu ebener Erde" im Gegensatz zu .barbacoa, Pfahlhütte, Baumbaus

(Quintana I, 218). S. wigwam.

bois - brü. l é; lVIischling des kanadischen Nordwestens, hervorgegangen

zumal aus franz. Kanadiern und Chippeways; Mestizo del noroeste

de Canadá, en particular de Franceses y Chippeways; Half- breed

of the Canadian northwest, especially mixture of French-Canadians

and Chippeways.

Perrot 194 ; Chamberlain 22.

bois - de -vache; Getrockneter Bison -Dung als Brennstoff; Estiércol

de los cíbolos utilizado como leña; Buffalo- chips.

Chamberlain 22.

boniama, boniamá; Eine Art Arranas; Variedad de las piñas de la

América; Variety of the ananas.

Ins.-Aruak. Oviedo, Hist. I, 280-283; Gilij III, 222; Bachiller y Morales 216.

S. achupalla, ananas, yayama.

..

.