12
641; Vargas Machuca, Mil. I, 39, 251; Cobo II, 53; Relac. América Cent. 131; Fuentes
y Guzmán II, 160, 4
t
7; Zaragoza I, 16. S. achiote, annoto, rucú.
bincha, vincha; Kopf- oder Stirnbinde für Frauen und Madchen;
Cinta que ciñe en torno de la cabeza á las mngeres
y
mozas;
head-band for women and girls.
Khetschua: huincha. Relac. Geográf.
I,
208; Tres Relaciones 250.
bivana;
Cercoleptes caudivolviilus.
-
Eine Art \Vaschbar; Gato de
monte, especie de mapache; South american racoon.
Sprache von Paria. Oviedo, Hist.
I,
225, 417 ; de Armas 50-52. S. racoon.
bluet;
Vacciniitm myrtillus.
-
Beere von
V.
m.;
·Baya de
V.
m.;
Berry
of
V.
m.
Franz.-Kanadier.
Sagard, Hist. III, 708; Perrot 52, 189; La Hontan II, 67;
Charlevoix,
N.
Fr. IV, 371-372; Richardson 431-433.
bobona;
rrrompete aus lVIen chenschadel;
Instrumento á modo de
bocinas
ó
trompas que formaban los indios de las calaveras de sus
enemigos; Trumpet mad e of a human skull.
Maynas, oberer Amazonas. Bol. Soc. Geogr. ,Madrid XXIX, 230; XXXIII, 46.
bohío, boío, boyo, bochio, buhío, buío, buyo, bují0 , buhiyo,
buihio, boa; Hütte; Caisa; Hut.
Ins.-Arua
und
QCa
;v.os.Guayana-Aruaik: buhü (s. Quandt, Nachricht von
der
Ara~·acki
clien
rache [Leipzig· 1900]
S.
21).
Oviedo , Sum. 4851; Ders.,
Hist. I , 43, 163
u.
pa
s. ;
!!,
557, 566; Las Ca as, Hi t. I 288, 315, 329, 339-341,
345; V 335; Fabié I, 29; F. Colombo 88, 122, 127, 131; Martyr, As. I, 75, 81,
95, 222, 387;
e arta de Cortés 42; Tezozomoc 227; Col. Icazbalceta II, 344;
Durán I,
235.;
Caheza de Yltca (1542)
11,
111 ; Col. Doc. Inéd. Indias I, 316, 317;
Federmann unrl Stade 47, 74; Simón I , 30, 53; Oviedo y Baños 124, 126; Col.
Hi toriad. Chile
II
(1862), 230; Rnidíaz y Caravia II, 478; Recop. de Leyes de Indias,
lib.
IV, tít. XVII, ley V (15. 4. 1541).
Ganz allgemein stand im spanisch- amerikanischen Gebrauch bohío in der Be–
deutnng ,,Hütte zu ebener Erde" im Gegensatz zu .barbacoa, Pfahlhütte, Baumbaus
(Quintana I, 218). S. wigwam.
bois - brü. l é; lVIischling des kanadischen Nordwestens, hervorgegangen
zumal aus franz. Kanadiern und Chippeways; Mestizo del noroeste
de Canadá, en particular de Franceses y Chippeways; Half- breed
of the Canadian northwest, especially mixture of French-Canadians
and Chippeways.
Perrot 194 ; Chamberlain 22.
bois - de -vache; Getrockneter Bison -Dung als Brennstoff; Estiércol
de los cíbolos utilizado como leña; Buffalo- chips.
Chamberlain 22.
boniama, boniamá; Eine Art Arranas; Variedad de las piñas de la
América; Variety of the ananas.
Ins.-Aruak. Oviedo, Hist. I, 280-283; Gilij III, 222; Bachiller y Morales 216.
S. achupalla, ananas, yayama.
..
.