Table of Contents Table of Contents
Previous Page  120 / 146 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 120 / 146 Next Page
Page Background

96

-

tomate; tomatillo, tomatit o; tomatal;

Lycopersicurn escul ntimi

Mill.

Azteken: tomatl. Molina, Vocab. II, fol. 149; Díaz del Ca tillo I, 248; Tezo–

zomoc 248; Durán I, 220; Cervan te de alazar I , 326 ; Fuentes

y

Guzmán I, 326;

Cobo I , 374 - 375, behauptet irrtümlich, daB da Wort aus der

prache der In el–

A.J:uak von Haití

tamme; -

de Candolle 231-232; Colmeiro 27, 30, 57.

ton, tom, thon, attun, tung, tunga;

Sarcopsylla (Rhynchoprion)

penetrans L .

oder

Pulex penetrans.

-

Sandfloh; Nigua;

'higoe.

TuJ?i und Guaraní; Tupí: tunga. Luiz Figueira, Grammatica da Lingua do

Brasil (Lisboa 1687) p. 77;

oa1·es de ouza-277, 402_

-

Guaraní: tung. Montoya,

Tes. fol. 402; Restivo, Vocab. 399. -

Léry (1594, E. Vignon) 160 - 161 ; Der.,

(1880, édit. Gaffarel) hat dagegen, wohl durch Druckfebler, tou; -

Thevet,

iugu–

laritez (1876) 236;

Ders., La Cosmograpbie Vniverselle (Paris 1575) II 935;

Federmann u. Stade, S. 192 : attun; die Au gabe von LeLmann-Nit che (Buenos

Aires 1921), S. 291, hat tung; -

Yves d'Évreux 113, 416.

S. nig ua, chique.

topo, tupu; LangenmaB der Inka-Peruaner, 1

1 / 2

spani chen L egua

gleich, etwa eine Wegstunde; Meilen tein auf der Inka traBe;

Legua de camino á la medida del Inca, que es un a

y

media de

Castilla; mojón en el camino real; Unity of mea uring l

ngth

with the Incas of Peru, equivalent to one and a half

pani h

legua;

i le-stone on t e royal road of

th~

Irreas. -

Inca tupu

=

camino real.

Aymará n

Kh~tschua:

tupu. Mid,dendqr,C, Wtb. $28; Bertonio, Vocab. I , 289 ;

JI, 465; Cieza de León, Seg. Barite 53, 82; Guarnan l?oma

fol.

512, 513; Gutiérrez

de· Santa CJai,:a

I ( 905), 546; Tres Relaciones 40 (hier Verwirrung l).

toqui, to

íli

oque: t hoqui; pl. toqui , toquies, toquíes; Staats–

und Kriegsbeil der Araukaner; ihr ober ter Kriegshauptling, der es

führt; Hacha; un toque, que es una insignia de piedra

á

modo de

una hacha astillera, que usan los jefes ó r egue ,

y

e tá en poder

siempre del más principal cacique, á quien llaman toque, que es

más que cacique en su parcialidad, que, como queda dicho , es lo

que llaman regue; The state- and war-hatchet of the Araucanians,

and the principal chief, who, by right, carries it.

.A.raukaner.

Valdivia, Arte (Lima 1606; Leipzig 1887),

fol.

L 2;

Pineda

y

Bascuñán, Cautiverio Feliz in Col.

Hi

toriad. Chile III (Santiago 1863), 40; Miguel

de Olivares 57-59; González de Nájera 98; Ro ales I, 112, 119, 138, 142, 178;

Toribio Medina, Los Aboríj enes de Chile (Santiago 1882) 77, 11 6; Lenz, Dice.

725 - 728.

totóra, tótora, tu tura, auch tortora und toto ta; totoral;

Scirpus

totora; Scirpus riparius Presl.; Malacochaete totora; Malacochaete

riparia Nees; Thypha angusti folia ; Jpha lati folia.

-

Die groBe

Binse des Titicaca- ees und anderer Niederungen und Sumpfgegenden

Süd-Amerikas, da Gegenstück zuro tule von Neu-Spanien; Totora,

especie de enea, frecuente en terrenos húmedo ó pantanosos, cuya