101
Peru
(1722) 23;
Betanzos
7, 114;
Guarnan Poma
fol.
118, 137, 378;
Cieza de León
in Vedía
II, 432;
Tres Relaciones
284;
Sarmiento de Gamboa, Geschichte
23;
Cobo III,
123 - 124, 149;
IV,
18;
González de Nájera
101;
Rosales I ,
105;
Acosta,
Hist. Natural
II, 209;
Brinton, The Myths of the NewWorld,
2nd
edit. (New York
1876) 192
tf.
vizcacha, viscacha, bizcacha;
Lagostomus trichodactylus Broolc.,
Viscacia viscacia Mol.
-
Pampashase.
vizcacha de la sierra;
Lagidium peruanuni Meyen;
L agidium
pall?'pes Ben.
-
Hasenmaus.
Kbetschua: huiskacha, uiskat cha. Middendorf, Wtb.
466; v.
Tschudi
III, 103;
Cobo
II, 308-309; -
Cieza de León in Vedia
II, 451;
Relac. Geográf. I, p.
6;
Herrera, Déc.
VII, 52;
Molina, Storia Nat.
307;
v. Tscbudi, Peru
II, 97;
Bnrmeister,
La Plata
II, 417-421.
·w
wampum, wompom; Muschelperlen, Muschelgeld, Wampum-Perlen;
Unas
artas de ciertas cuentas, hechas de conchas de la mar de
varios colores; The sbell-beads in use among the North American
Indians, wrought out of severa! kinds of
hells found along both
the eastern and western littorals of the continent.
N
eu-England-..:\..lgonquins; Heckewelder hielt es
für
ein Iroq_uois-Wort..(Hist.
402);
Doc. Brodhead I,
87, 2G9, 281, 308,
6, 344, 360, 365, 425; II, 218
1
219
1
594, 713;
III,
130, 277, 347
1
41
u. a
.;
X 556;
Maurault
17, 27;
Handb. .A.mer. Ind.
II,
904-@09,
mit vollstand1ger
i eratur-Angabe.
S. cbaquira, peag, roanoke,
zewant.
wapiti;
Cervits canáaens?,
Erxl.
-
Wapiti-Hirsch; American elk,
wapiti deer, Canadian stag; -
Franz. '.Kanadier; e lan, élan, vache
sauvage.
Sbawnee. Caton, Antelope and Deer
76ff.;
Relat. eles Jésuites,
1663,
p.
26-28;
Haudb. Amer. Ind. II,
912.
S. vache sauvage.
watap; Wurzeln von Fichten, Pechtanne und amerikanischer Larche,
zum Nahen von Birkenrinde benutzt; Raíces del pino, alerce
y
de
la pícea, utilizadas para coser cortezas; Roots of the pine, spruce,
tamarack, etc., used to sew birch-bark for canoes and other purposes.
Algonquin : watap. Cuoq, Lex. Langue Alg·onqu.
426;
Handb. Amer. Ind.
II, 921.
weidling; Einbaum; Canoa hecha de solamente una pieza; Dug-out.
Deut che Wort.
Frisch, Teutscb-Lateiniscbes Worter-Buch (Berlin
1741)
II, 432; -
Stocklein , Der Neue Welt-Bott, I Bnnd
(1728),
I,
63, 65, 68;
VII,
50,
51, 54; II
Bund
(1729-30),
XIV,
92 ; III
Bund
(1732-36),
XVII,
102;
XXII,
125, 126;
IV
Bnnd
(1748, 1755),
XXXII,
124.
werowance, wir.owance, weroans, wiroans, wyroans,
wyroaunce, werauwance u. ahnl.; Hauptling; Cacique, señor;
ndian chief.
Ost-Algonquins. Heckewelcler, Names
381;
Americ. Antbrop., N.S.
VII, 229-230,
525-526; IX, 111-112;
Handb. A.mer. Ind. II,
935.