Table of Contents Table of Contents
Previous Page  118 / 146 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 118 / 146 Next Page
Page Background

94

tianquíz tianquez, tianquizco, tianguiz,

tiangüez, tiángue , tiangui , tiangui,

trángues, trangul; india tianguera;

Mercado; Market, market-place.

tianguez, tiángu ez

tiangue ; tiangua ,

Markt, Marktplatz ;

Azteken: tianquiztli.

Molina , Vocab. II, fol. 113 ; Durán II, 121, 215, 216 ;

Buschmann, Ortsnamen 763; - Oviedo, Hist. I, 204; III, 536; IV, 54, 216, 306 ;

Motolinia 141, 181; Col. Icazbalceta II, 291; Tezozomoc 306; Col. Doc. lnéd. Ind.

III, 395; Cieza de León in Vedía II, 440; Ders. , Seg. Parte 129; Betanzos 10;

Recop. de Leyes de Indias, lib. VI, tít. I, ley XXVIII (2. 3. 1552); Zúñiga, E tad.

I , 142, 349, 408, 439; Sam. Purchas (Gla gow 1906), vol. XV, 498; - Amunátegui's

(Descubr. 198, 280 y nota) und R. Pietschmann' (Gotting. gelehrte Anzeig. 1912,

S. 728) Kritiken an den Formen tranguez und trangues sind nicht berechtigt,

denn das Wort war offenbar - ganz abgesehen von Lese- und Druckfehlern -

in solchen verderbten Formen im panischen Amerika verbreitet. Libro Becerro

287, 290, 297, 307, 321, 507 u. pass. ; Col. Doc. Inéd. Esp. XXVI, 346.

ti ba, ti va; Hauptling, Herr, Fürst; Cacique, reyezuelo; Lord, cbief.

Cueva-Sprache. Navarrete IlI, 400; Martyr (As.) I, 219, 356, 364 ; Oviedo,

Sum. 481; Ders., Hist. Ill, 129, 154. S. quebí.

tiburón; tuberon;

Carcharhinus (Carcharias) lamia Raf, Carcharias

glaucus.

-

Haifisch; S-ha ·k.

Nach Las Casas aus der Spracl;ie det Ins.-Aruaks von Haiti, und auch von

Petrns Martyr ls Ei ge o nen ort behandel ; nalc v. Martius aus dem Tupí.

Las Casas, His . , 303 ·

r t r, As. 1, 423, 425; , 16; Ta-pia in Col. Icazbalceta

II, 558; v. Marfus, Ethn. 760.

tilma; Decke, elche als Man el diente, Schulterdecke; Manta, que

servfa de e

lan:Ke worn as cloak.

Azteken:

t1

mirtli. Mol1na, Vocab. I, fol. ).13; - Fuentes y Guzmán I, 26,

387; Clavigero, Mess. II, 223; Orozco y .Berra, Hist. Ant. I, 417; Seler, Ges. Abh.

n,

515-519, 522-533.

timbo, timbó ;

Paullinia cupana

H.

B. et K., Paullinia pinnata L .

-

P:fianze zum Fischvergiften.

Tupí. v. Martius, Wts.

407;

Anchieta, Carta

17;

Ders. in Collecgáo de Noticias

para a historia etc das Nagóes Ultramarinas (Lisboa 1812-26) I, 141, 168; Soares

de Souza 221, 395; Dialogos das Grandezas II, 58; Vasconcellos I, p. LXXVID;

Vic. do Salvador 12 ; v. Murr 529-530; Carvalho, Chorogr. 79; Bates, The Naturalist

on tbe River Amazon (London 1864) 242-243.

ti pi, te pi; Das kegelformige Lederzelt der Reiterstamme der gro.Ben

Ebenen Nordamerikas; Tienda (jacale) de cuero de lo tribus caballeros

de las savanas y llanuras de la América Septentrional; The ordinary

conical skin -tent of the tribes of the Plains of North America.

Sioux-Sprachen. James Mooney in The Ghost-Dance Religion, 1059, und in

Handb. Amer. lnd. II,

758-759.

tipoya, typoya, tipoy, tipoi, tupoi, tupoya, tupoia; pl. tipoes;

Armelloses Weiberhemd; Vestido de muger, camisa sin mangas; Shirt

without sleeves of the Indian women.