91
tambo, tampu; tambillo, tanbillo; Rasthauser von verschiedenem
Umfang und verschiedener Leistungsfühigkeit an der Inka-Strafle;
auch Halle nach der Art eines einfachen Rasthauses und dann
auch WTirtsbaus; Tambos son unos aposentos, donde los indios,
en cuya jurisdicción caían, tenían hecho provisión y depósito de
todas las cosas, que en él se había menester para proveimiento del
ejército del Inca; especie de venta ó posada á orilla de los caminos
reales; Royal wayside-houses for quartering, feeding, and victualling
troops and travellers, the greater ones provided with magazines
and arsenals; hall in shape of such a tambo; inn for accommodating
travellers.
Khetscbua: tampu. Middendorf, Wtb. 809 ; Cieza de León in Vedia II, 430 ;
Garcilaso, Prim. P . 83, 140; Col. Doc. Inéd. Ind. III, 15; Enríquez de Guzmán 264;
Guarnan Poma fol. 1072; Gutiérrez de Santa Clara. I, 75, 76, 99, 116, 118, 211;
II, 408 u. pass.; Cartas de Valdivia 13; Libro Becerro p. 88, 122, 265, 266 u. pass.;
Córdoba y Figueroa 32, 53; Herrera, Déc. V, p. 235 ; Recop. Leyes, lib. V, tít. II,
ley XVIII. S. camarico.
tameme, tamene; Indianischer Trager, Lasttrager; Indio que lleva
carga á cuestas; Indian porter.
Azteken: tlamama. Molina, Vocab. II, fol. 125; - Oviedo, Hist. I, 558, 562;
ID,
575; Durán II, 17 30; Bernal Díaz I, 129 ;
Fida~go
d'Elvas (Lisboa 1844) 39,
41, 50, 52,
54;
Col. Doe. Inéd. E p. XXVI, 296; Libro Becerro de Santiago 265, 266;
Herrera, Déc. V, p. 36.
tand a ; Eine Gruppe von Indiane ·n, die in bestimm er Reihenfolge
abwecbselnd den ºJme
o Encomendero auferlegten Dienst ver–
richteten; Mita ·en
t-;
Grupo de indios que cad vez iban juntos
y alternándose en turno á las taTeas que les imponían los encomen–
deros; el trabajo que se hace durante el tiempo correspondiente al
turno,
=
mita; Troop of Indians who, in their turn,
fulfi.llthe tasks
imposed upon them by tbe encomendero; service of the mita.
Khetschua: tanta. Middendorf, Wtb. 807; - Mariño de Lovera 144, 147;
Henera, Déc. V, p. 235 ; Recop. de Leyes, lib. VI , tít. XII , ley XXVII; Lenz,
Dice. 707-710. S. mita.
tapioca, typioca, tipyóca ; Das feinste Satzmehl des Maniok; La
harina la más sútil de la yuca (mandioca); The very :finest, most
re:fined meal of tbe manioc. - Portug.: sedimento da farinha.
Tupí und Guaraní: typyoca. Dice. Anon. 154, 156; v. Martius, Wts. 92, 407, 408;
Montoya, Tes. fol. 391: tipiag ; - Soares de Souza 164, 385; Dialogos das Grandezas
do Brazil II, 42, 44; Vasconcellos I , p. LXXXV, CXXIX ; Vic. do Salvador 17;
v.
Murr 490.
tapir, tapirU{{U, tapiirété, tapihire u. ahnl.;
Tapirv.s americanus
B riss.
Tupí und Guaraní: tapiru<tú, taperu<tú, tapiiara, tapyira: tapyra, tapira.
Soares de Souza 243-244, 398-399; Anchieta, Carta 18, 30-31; Ders., Arte 20;
Figueira 77; Dice. Anon. 151; v. Martius, Wts. 479. - tapié, tapii; Montoya, Tes.