Table of Contents Table of Contents
Previous Page  115 / 146 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 115 / 146 Next Page
Page Background

91

tambo, tampu; tambillo, tanbillo; Rasthauser von verschiedenem

Umfang und verschiedener Leistungsfühigkeit an der Inka-Strafle;

auch Halle nach der Art eines einfachen Rasthauses und dann

auch WTirtsbaus; Tambos son unos aposentos, donde los indios,

en cuya jurisdicción caían, tenían hecho provisión y depósito de

todas las cosas, que en él se había menester para proveimiento del

ejército del Inca; especie de venta ó posada á orilla de los caminos

reales; Royal wayside-houses for quartering, feeding, and victualling

troops and travellers, the greater ones provided with magazines

and arsenals; hall in shape of such a tambo; inn for accommodating

travellers.

Khetscbua: tampu. Middendorf, Wtb. 809 ; Cieza de León in Vedia II, 430 ;

Garcilaso, Prim. P . 83, 140; Col. Doc. Inéd. Ind. III, 15; Enríquez de Guzmán 264;

Guarnan Poma fol. 1072; Gutiérrez de Santa Clara. I, 75, 76, 99, 116, 118, 211;

II, 408 u. pass.; Cartas de Valdivia 13; Libro Becerro p. 88, 122, 265, 266 u. pass.;

Córdoba y Figueroa 32, 53; Herrera, Déc. V, p. 235 ; Recop. Leyes, lib. V, tít. II,

ley XVIII. S. camarico.

tameme, tamene; Indianischer Trager, Lasttrager; Indio que lleva

carga á cuestas; Indian porter.

Azteken: tlamama. Molina, Vocab. II, fol. 125; - Oviedo, Hist. I, 558, 562;

ID,

575; Durán II, 17 30; Bernal Díaz I, 129 ;

Fida~go

d'Elvas (Lisboa 1844) 39,

41, 50, 52,

54;

Col. Doe. Inéd. E p. XXVI, 296; Libro Becerro de Santiago 265, 266;

Herrera, Déc. V, p. 36.

tand a ; Eine Gruppe von Indiane ·n, die in bestimm er Reihenfolge

abwecbselnd den ºJme

o Encomendero auferlegten Dienst ver–

richteten; Mita ·en

t-;

Grupo de indios que cad vez iban juntos

y alternándose en turno á las taTeas que les imponían los encomen–

deros; el trabajo que se hace durante el tiempo correspondiente al

turno,

=

mita; Troop of Indians who, in their turn,

fulfi.ll

the tasks

imposed upon them by tbe encomendero; service of the mita.

Khetschua: tanta. Middendorf, Wtb. 807; - Mariño de Lovera 144, 147;

Henera, Déc. V, p. 235 ; Recop. de Leyes, lib. VI , tít. XII , ley XXVII; Lenz,

Dice. 707-710. S. mita.

tapioca, typioca, tipyóca ; Das feinste Satzmehl des Maniok; La

harina la más sútil de la yuca (mandioca); The very :finest, most

re:fined meal of tbe manioc. - Portug.: sedimento da farinha.

Tupí und Guaraní: typyoca. Dice. Anon. 154, 156; v. Martius, Wts. 92, 407, 408;

Montoya, Tes. fol. 391: tipiag ; - Soares de Souza 164, 385; Dialogos das Grandezas

do Brazil II, 42, 44; Vasconcellos I , p. LXXXV, CXXIX ; Vic. do Salvador 17;

v.

Murr 490.

tapir, tapirU{{U, tapiirété, tapihire u. ahnl.;

Tapirv.s americanus

B riss.

Tupí und Guaraní: tapiru<tú, taperu<tú, tapiiara, tapyira: tapyra, tapira.

Soares de Souza 243-244, 398-399; Anchieta, Carta 18, 30-31; Ders., Arte 20;

Figueira 77; Dice. Anon. 151; v. Martius, Wts. 479. - tapié, tapii; Montoya, Tes.