•
82
plátano;
Musa sapientmn L.
und
Musa paradisiaca L.
Span. Wort, aber in F ormen wie balátantia, palátana, parátana u. ahnl. in
Karaiben- und Aruak-Sprachen weit verbreitet. Oviedo, um.
507;
Ders., Hi t.
I,
290-292;
III,
143 ;
Fidalgo cl'Elvas
12;
Breton, C.-F.
71 ;
v. Martius, Wts.
424;
Koch-Grünberg, Aruak-Sprachen
125 ;
de Candolle
242-248;
Colmeiro
33.
pochote, p ox ot;
Bombax ceiba L.; Ceiba pentandra Gaertn.
Azteken: puchotl. Molina, Vocab. II, fol.
83;
Tezozomoc
288;
Materia médica
mex.
35;
Colmeiro
34 ;
Seler, Ges.
A.bh. II,
1055;
III,
177, 178;
El México
A.nt.
I,
153.
S. geyba.
pocoson, poquosin , poq uosen, ppq uoson; Niedriger bewaldeter
Boden, der zeitweise und stellenweise unter Wasser steht; Terreno
selvoso, bajo, y de tiempo en tiempo sumergido; Low wooded ground
or swamp; it is covered with shallow water and remains in a miry
condition for the rest of the year.
Ost-A.lgonquins. Americ. Anthrop., N.S. 1,
162:ff., 586, 790;
IX,
101-102;
Handb. Amer. Ind. II,
287.
pone; In hei.Ber Asche gebackener l\faisfladen; Tortilla de maíz
cocida en pavesa; Cake of corn-meal baked in hot ashe .
Ost-Algonquins. Smith (Arber)
63;
Americ. Anthrop., N. S. IX,
102-103;
Handb.
~eT.
Ind. II, 2'79.
pongo, punco; Pforte , Tür; zuma1l in geograph.ischen Ortsnamen
haufig]: so <mgo de Manset ·ohe; Puerta; DooT.
Khetsc
1
pu k:u,
f
rte; punku camayoj, Pfürtner. Middendorf, Wtb.
169,
679; -
Guarnan P oma fol.
329:
punco camayoc; - (iarcilaso, Priín. P.
232, 259.
poporo;
n·
klein - Kalebasse mit Kalk des Coca-Kauers, neben der
mochila
ha-yo g tra en; De
i
lado
Il~van
pendiente la mochila
de haiyo, y colgado á la cintura el poporo, que es el calabacito
donde tienen aquella cal finísima, hecha de las conchitas del mar
bien molidas; The little calabash with powdered lime of the coca–
chewer.
Aus einer Sprache Venezuelas oder Neu-Granadas. Simón I,
44;
Julián,
Perla
227;
de la Rosa, Floresta, in Americ. Anthrop., N.S. III,
628;
Oviedo, Hist.
II,
294:
baporon, calabago de la cal.
poroto;
Phaseolus vulgaris L.
-
In Chile einheimische Bohne; Fréjol
indígena del Chile; Native bean of Chile.
Khetschua: purutu; Middendorf, Wtb.
675.
Aymará: pmutti, }Joruti; Bertonio,
Vocab. I,
246;
II,
274; -
Pineda y Bascuñán
146, 148, 207, 288;
Lenz, Dice.
627-634;
H. Harms in Seler-Festschr.
178-180.
possum s. opossum.
prahu, perahu, prau, parao (pl. paroes, paroles); Malaio–
polynesisches Boot; Barco de los malayos, indonesios y polynesios;
Boat of the Malays, Indonesians, and Polynesians.
Malaio-polynesisch. Friederici im
Erganzungshe~
5 der Mitt. a. d. Deutscben
Schutzgebieten
(1912)
S.
244
u. pass.; Marsden,
A
Dictionary of the Malayan Language