Table of Contents Table of Contents
Previous Page  102 / 146 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 102 / 146 Next Page
Page Background

18

-

persímmon, per imon, parsimon; Frucht der

Diospyros virginíanaL.¡

Fruto de la

D.

v.; Fruit of the

D.

v.

-

Indiani che Dattelpfl.aume;

American date-plum.

Ost-.Algonquin. Handb. Amer. Ind. II, 234.

perusse, pru se, pérus e, pruche;

Picea nzgra Link.

-

Nord–

amerikanische Schwarz:fichte; Black spruce.

Franz. Kanadier. Cartier, Relac. Orig. 27; Ders., Bref Récit fol. 20b; Pierre

Boucher 133-134; La Hontan (1705) II, 60, 65; Kalm (Gottingen) III, 461, 477;

(Montréal) 122, 132; Cuoq, Lex. Langue Algonqu. 56; Richardson, Arctic earching

Exp. (New York 1852) 441.

petaca, pataca, petaquilla; Kastchen, Ka ten, Schachtel, Ko:ffer,

aus Rohr oder Gras gefl.ochten; Caja de caña muy liviana; manera

de arca que hacen de cañas texidas; Case or box made of plaited

cane or grass.

Aztek.: petlacalli. Molina, Vocab. II, fol. 81; Las Casas, Hist. IV, 211, 212,

227, 430; -

Oviedo, Hit. I, 132; Román y Zamora I, 269; Betanzos 62; Sar–

miento de Gamboa, Geschichte 35; Rodríguez de Figueroa in Nachr. Ges. Wiss.

Gottingen 1910, S. 97, 121; Guarnan Poma fol. 116, 207 ; Pineda y Bascuñán 271;

Buelna 126; Tylor, Anahuac (London 1861) 227. S. haba, cataure.

petate, petáte; Matte aus Pfl.anzenfasern; Strohmatte; Estera

grosera de la tierra, hecha de Cll¡íll.a

tejidas; Mat twisteQ. with

grasses, ca e or

Aztek.: pe la l.

olin, , Vocab.

, 81; -

Las Ca as, )Iist. III, 109; Apologét.

Hi t. 552; Tezozomoc

~

, 371; Durán l, 157;

o'l. foazbalceta II, 296; Cervantes

de Salazar I, 34; Palafox y Mendoza, Virtud. 47J 49; Mota Padilla 79; Román

y Zamora

2· Ramu io II (:1i606), fol. 297, D, E.; Winship, Coronado Exp.

448, 515;

e

orga 220, 228'; Cobo I, 336.

pettiauger, petti-aug·re, periogue, periagua, periauger, perri–

aug·ua; Einbaum mit Plankenaufsatz, Borderhohung; Canoa con

tablazón para elevar el bordo del navío; Dug-out with the boards

heightened by a plank or by planks.

Diese F ormen sind verderbte Weiterbildungen des spanischen Wortes piragua;

s. dort. J. G. Shea, Discovery Mississippi Valley 168;

P.

Force, Tracts (Washington

1836) I, No. II, p. 9; W. Bartram, Travels (London 1792) 66, 90, 422, 445; John

Bartram, J ournal, in Storck (1769), p. 7; Lewis and Clark, Exped. (New York 1904)

I, 120, 121, 129, 147; Gass's Journal (Chicago 1904) 36, 44; Darwin, Journal of

Researches (London 1845) 295.

petun, petúm, petume, petima, petigma, bittin, betun u. ahnl.;

petuner, pétumer; herva santa;

Nicotiana tabacum L., Npani–

culata L.

Tupí und Guaraní: petúme, pytyma, petyñ, petiú u. ahnl. O Diccionario Anon.

p. 149; Montoya, Tes. fol. 270; Restivo, Vocab. 507; v. Martius, Wts. 85-86, 404,

424-425; -

Soares de Souza 200, 326, 391- 392; Nobrega 81; Cardim, Princ. e

Origem 11, 83, 107; Federmann u. Stade 183; Damiáo de Goes, Chronica de

D. Manuel (Lisboa 1566-67) I, cap. 56,

fol.

52; Dialogos das Grandezas I, 76;

II, 64, 142; Léry (1594), p. 189-190; Thevet (1878) 157, 158; Gaffarel, Histoire