![Show Menu](styles/mobile-menu.png)
![Page Background](./../common/page-substrates/page0090.jpg)
SAN MATEO, 25.
t alentosta
jap' erka
chaika,
rerka, negociarkataj paicuna–
huan, huaj mskatataj ganarka.
17 Ajinallatataj iscaita jap' er–
ka chaipis, huaj iscaita ganarka.
18 Ujta jap'erka chaitaj, rerka,
jallp'apitaj allaspa, señorninpa
kolkentaka pacarka.
19 Ancha unaymanta kepata–
taj jakai camachicunaj se–
ñorninka jamurka, paicunahuan–
taj cuentasta ruarka.
20 Piska talentosta jap'erka
chai jamuspataj, mska talen–
tostahuan apamurka, nispa:
Señor, mska talentosta kohuar–
kanqui; caika, huaj mska talen–
tostataj chaicunahuanka ganani.
21 Señornintaj paiman nerka:
Allin, sumaj camachi, fieltaj:
pisi patapi fiel carkanqui, ash–
ca patapi churaskaiqui; señor–
niyquij cusiyninman yaicuy.
22 Ajinallatataj iscai talentos–
ta jap'erka chai jamuspa, nerka:
Señor, iscai ,talentosta kohuar–
kanqui; caika, huaj iscai talen–
tostataj chaicunahuanka ganani.
23 Señornin paiman nin: Allin,
sumaj camachi, fieltaj: pisi pa–
tapi fiel carkanqui, ashca patapi
churaskaiqui; señorniyquij cu-
siyninman yaicuy.
.
. 24 Uj talentota jap'erka chai–
taj jamuspa, nerka : Señor, ñoka
rejserkaiqui mña kari caskai–
quita, mana tarpuskaiquipi rutuj,
mana t' acaskaiquipi pallajtaj:
.... 25 Chairaicu manchachicur–
kani, rispataj, jallp'api kolkei–
quitaka
pacarkani;
caika,
kanpa caskanta jap'icapuy.
26 Señornintaj paiman cuti–
chispa, nerka: Sajra camachi,
kellataj, ¿yacharkanquichu ma–
na tarpuskaipi rutuskaitaka,
mana t'acaskaipitaj pallaskaita
chaita?
27 Chairaicu trocaj cunaman
Kolkeitaka
konaiqui
carka,
ñokataj jamuspa, ñokaj cajtaka
mirayninhuan
jap'icapuyman
carka.
84
talentos se fué, y granjeó cm'
ellos, é hizo otros cinco talentos .
17 Asimismo el que
había reci,
bido
dos, ganó también él otros
dos.
18 Mas el que había recibido
uno, fué y cavó en la tierra, y
escondió el dinero de su señor.
19 Y después de mucho tiempo,
vino el señor de aquellos siervos,
é hizo cuentas con ellos.
20 Y llegando el que había
recibido cinco talentos, trajo
otros cinco talentos, diciendo:
Señor, cinco talentos me entre–
gaste; he aquí otros cinco talentos
he ganado sobre ellos.
21
y
su señor le dijo: Bien,
buen siervo y fiel; sobre poco has
sido fiel, sobre mucho te pondré:
entra en el gozo de tu señor.
2~
y
llegando también el que
habíal recibido dos talentos, dijo:
Señor, dos talentos me entre–
gaste; he aquí otros dos talentos
he ganado sobre ellos.
23 Su señor le dij o: Bien, buen
sierv;o y fiel; sobre poco has sido
fiel, sobre mucho te pondré: entra
en el gozo de tu señor.
24 Y llegando también el que
había recibido un talento, dijo:
Señor, te conocía que eres hombre
duro, que siegas donde no sem–
braste, y recoges donde no
esparciste;
25
y
tuve miedo, y f\lí,
Y
escondí tu talento en la tierra:
he aquí tienes lo que es tuyo.
26
y
respondiendo su señor, le
dijo: Malo y negligente siervo,
sabías que siego donde no sembré
y
que
recojo donde no esparcí;
27 Por tanto te convenía dar
mi dinero
á
los banqueros, y
viniendo yo, hubiera recibido lo
que es mío con usura.