![Show Menu](styles/mobile-menu.png)
![Page Background](./../common/page-substrates/page0086.jpg)
SAN MATEO, 24.
17 Huasi patapi cashajtaj,
17 Y el que sobre el terrado,
ama uraycuchunchu,
huasi- no descienda á tomar algo de su
manta imata orkojka;
18 Campopi cashajtaj, ama
kepamanka cutirichunchu p'a–
chasninta apajka.
19 ¡Jai chichu cashajcuna–
manta, ñuñuchejcunamantataj,
jakai p'unchaycunapika!
20 Oraychej, ari, aikenaiqui–
chejka ama chiri tiempopi
cananta, nitaj sabadopi.
21 Imaraicuchus chaipachaka
manchay llaquiy canka, mai–
chus mana mundoj kallariynin–
mantapacha cunancama car–
kachu, nitaj ni imainamanta
cankachu.
22 Sitajchus jakai p'unchay–
cunaka mana juch'uyyachis–
kaschu canman chaika, ni ima
aicha salvaskachu canman; pe–
ro, ajllaskasraicu jakai p'unchay–
cunaka juch'uyyachiskas can–
kancu.
23
Chaipacha sichus plplS
nisunquichejman chaika: Caika,
caipimin Cristoka, chairi ja–
kaipi, nispa; ama creeychej–
chu.
24 Imaraicuchus llulla Cris–
tos jataricunkancu, llulla pro–
fetastaj, jatuchej señalestataj
prodigiostahuan konkancu; imai–
najinatachus aticujtinka, ajllas–
kastapis engañankancu.
25 Caika, ñaupajtamin niy–
quichej.
26 Chairaicu sichus, Caika,
ch'hipampapi cashan nisunqui–
ch~jman
chaika; ama llojsiy–
chejchu; caika, huasi ucupimin;
am·a creeychejchu.
casa;
18 Y el que en el campo, no
vuelva atrás á tomar sus vesti–
dos.
19 Mas ¡ay de las preñadas, y
de las que crían en aquellos días!
20 Orad, pues, que vuestra
huída no sea en invierno ni en
sábado;
21 Porque habrá entonces
grande aflicción, cual no fué
desde el principio del mundo
hasta ahora, ni será.
22 Y si aquellos días no fuesen
acortados, ninguna carne sería
salva; mas por causa de los
escogidos, aquellos días serán
acortados.
23 .
Entonces, si
a~guno
os
dijere: He aquí está el Cristo, ó
allí, no creáis.
24 Porque se levantarán falsos
Cristos, y falsos profetas, y
darán señales grandes y prodi–
gios; de tal manera que engaña–
rán, si
es
posible, aún á los
escogidos.
25 He aquí os
lo
he dicho antes.
26 Así que, si os dijeren: He
aquí en el desierto está; no
salgáis: He aquí en las cámaras;
no creáis.
27 Imaraicuchus relámpago
27 Porque como el relámpago
jina inti llojsimuy ladumanta que sale del 'oriente y se muestra
llojsej, inti yaicuy laducamataj hasta el occidente, así será tam–
c'anchan,
ajinallataj
runaj bién la venida del Hijo del hom-
Churinpa jamunanka canka.
breo
28
Imaraicuchus maillapipis
28
Porque donde quiera que
aya canka chaipi, jakaipimin estuviere el cuerpo muerto, allí
aguilaska tantacunkancu.
se juntarán las águilas.
29 Pero, jakai p'unchay- 29 Y luego después de la
cunaj
llaquiynincu
pasanka aflicción de aquellos días, el sol
chai quiquinpacha, intika la- se obscurecerá, y la luna no dará
kayanka,
manataj
quillaka su lumbre, y las estrellas caerán
80
•