Table of Contents Table of Contents
Previous Page  44 / 112 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 44 / 112 Next Page
Page Background

SAN MATEO, 12.

7 Sitajchus entiendehuajchej

carka imachus niyta munas–

kanta: "Misericordiatamin mu–

nani, manataj sacrificiotachu, "

manamin mana juchayoj cuna–

taka condenahuajchejchu carka.

8 Imaraicuchus runaj Chu–

rinka Señormin sabadojtapis.

9 Jakaimanta ripuspataj, pai–

cunaj sinagogancuman yaicurka.

10 Caika, jakaipi uj kªri

eh' aquiska maquiyoj casharka;

tapurkancutaj paita, nispa: ¿Ati–

cullanchu sabadopi jampiyka?

ch'atanancupaj.

7 Mas si supieseis qué es:

Misericordia quiero y no sacrifi–

cio, no condenaríais á los ino–

centes:

8 Porque Señor es del sábado

el Hijo del hombre.

9

y

partiéndose de allí, vino

á la sinagoga de ellos.

10

y

he aquí había

allí

uno

que tenía una mano seca: y le

preguntaron, diciendo: ¿Es lícito

curar en sábado? por acusarle.

11 Paitaj paicunaman nerka:

11 Y él les dijo: ¿Qué hombre

¿Ima karitaj kancunamanta tian, habrá de vosotros, que tenga una

uj ovejan tiapujtin, sabadopi oveja, y si cayere ésta en una

t'okoman urmajtintaj, manachu fosa en sábado, no le eche mano,

jap'ispa orkonka?

y la levante?

12 ¿Imaina .astahuantaj uj

12 Pues ¿cuánto más vale un

runaka uj ovejamanta valen? hombre que una oveja? Así que,

Chairaicu sabadopika aticullan lícito es en los sábados hacer

allin cajta ruayka.

bien.

13 Chaipacha jakai kariman

13 Entonces dijo á aquel

nerka: Maquiyquita aisarpayay, hombre: Extiende tu mano. Y

nispa, paitaj

aisarpayark~,

chai él la extendió, y fué restituída

ujnin jinataj tañiska quedarka. sana como la otra.

14 Fariseocunataj llojsispa, pai- 14 Y salidos los Fariseos,

pa contranpi huañuchinancupaj consultaron contra él para des-

parlanacurkancu.

truirle.

15 Jesustaj caita yachaspa,

15 Mas sabiéndolo Jesús, se

jakaimantaka ripurka: ashca ru- apartó de allí: y le siguieron

nataj katerkancu, tucuytataj ta- muchas gentes, y sanaba á todos.

ñichej : .

16 Paitaj paicunaman anchata 16 Y él les encargaba eficaz-

encargaj paita ama rejsichinan- mente que no le descubriesen:

cuta:

17 Junt'acunanpaj Isaías pro- 17 Para que se cumpliese lo

fetanejta chai niska:

que estaba dicho por el profeta

18 Caika, camachiy, pita ajllar–

kani; munacuskai, pipi almai–

ka agradacun: Espirituita paipa

patanman churasaj, naciones–

mantaj juiciota huillaranka.

19 Mana aiñanacunkachu, nitaj

kapariycachankachu; nitaj pipis

callespi voznintaka uyarinkachu:

20

Saruska sunch'utaka mana

p'aquinkachu, k'osñej mechata–

taj mana tasnunkachu, atipay–

man jui.2M>ta orkonancama,

21 SlItInpitaj nacioneska su–

yankancu.

38

Isaías, que dij o:

18 He aquí mi siervo, al cual

he escogido; mi Amado, en el

cu,al se agrada mi alma: pondré

mi Espíritu sobre él, y á los

Gentiles anunciará juicio.

19 No contenderá, ni voceará:

ni nadie oirá en las calles su voz.

20

La caña cascada no quebra–

rá, y el pábilo que humea no

apagará, hasta que saque á

victoria el juicio.

21

y

en su nombre esperarán

los Gentiles.