Table of Contents Table of Contents
Previous Page  39 / 112 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 39 / 112 Next Page
Page Background

SAN MATEO,

10.

23 Cai ciudadpi perseguiskas

cajtiyquichejtaj, chai ujman ai–

keychej; imaraicuchus chekapi

niyquichej, mana tucuynin Is–

raelpa ciudadesninta puriytaka

tucunquichejchu, runaj Churin

jamunancamaka.

24 Yachachiskaka mana maes–

tronmantaka astahuanchu, nitaj

camachi señorninmanta.

25 Bastantemin yachachiska–

manka maestron jina cayka,

camachimantaj señornin jina:

sichus huasij patronninta Beelze–

bub nispa sutiyarkancu chaika,

¿Imaina astahuantaj huasinman–

ta cajcunata?

26 Chairaicu, ama ' paicuna–

taka manchachicuychejchu; ima–

raicuchus mana imapis kataskaka

canchu, mana ricuchiska canan–

ka; nitaj pacaska, mana yacha–

cunanka.

27 Lakapi nisuskaiquichejta–

ka,' c'anchaypi niychej; ningripi

uyariskaiquichejtataj, huasi pa–

tamanta predicaychej.

28 Amataj cuerpota huañu–

chejcunataka

manchachicuy–

chejchu, pero almataka mana

huañuchiyta atincuchu: antes

manchachicuychej jakaita, pi

almata cuerpotahuan infiernopi

pierdechiyta atin cNaita.

29 ¿Manachu iscai ruchitan–

quitas };llitapaj vendecun? Ni

ujnin paicunamanta pampa–

manka urmankachu mana Ta–

taiquichejhuanka.

30 Tucuynin

chujchasniy-

quichejpis yupaskasmin.

31 Chairaicu, ama manchachi–

cuychejchu: kancunaka ashca

ruchitanquitasmanta astahuan

valorniyojmin canquichej .

.32 Tucuy jakai ñokata runaj

ñaupakenpi confesajtaka, ñoka–

pis paitaka janajpacha Tataipa

ñaupakenpi confesallasajtaj.

33 Pero runaj ñaupakenpi

tucuy jakai negahuajtaka, ñoka–

pis paita janajpacha Tataipa

ñaupakenpi negallasajtaj.

34 Ama yuyaychejchu cal

(Que.

&

Span. Matt.) B

23 Mas cuando os persiguieren

en esta ciudad, huid á la otra:

porque de cierto os digo,

que

no

acabaréis de andar todas las

ciudades de Israel, que

~o

ven'ga

el Hijo del hombre.

24 El discípulo no es más que

su maestro, ni el siervo más que

su señor.

25 Bástale al discípulo ser

como su ' maestro, y

¡

al siervo

como su señor. Si al padre de

la familia llamaron Beelzebub,

¿cuánto más

á

los de su casa?

26 Así que, nq .los temáis;

porque nada hay encubierto, que

no haya de ser ·manifestado; ni

oculto, que no haya de saberse.

27 Lo que os digo en tinieblas,

decidlo en la luz; y lo que oís al

oído, predicadlo desde los terra–

dos.

28

y

ITO

temáis á los 'que matan

el cuerpo, plas al alma no pueden

matar: temed antes á aquel que

puede destruir el alma y el

cuerpo en el infierno.

29 ¿No se venden dos pajarillos

por un cuarto? Con todo, ni uno

de ellos cae

á

tierra sin vuestro

Padre.

30 Pues aun vuestros cabellos

están todos contados. .

31 Así que, no temáis: más

valéis vosotros que muchos pa–

jarillos.

. 32 Cualquiera, pues, que me

confesare delante de los hombres,

le confesaré yo también delante

de mi Padre que está en los

cielos.

33

y

cualquiera que me negare

delante de los hombres, le negaré

yo también delante de mi ·Padre

que está en los cielos-o

'

34 No penséis que he venido

33