Table of Contents Table of Contents
Previous Page  31 / 112 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 31 / 112 Next Page
Page Background

SAN MATEO, 8.

2 Caika, uj runa leprayoj ja–

murka, adorarkataj paita: Señor,

munanqui chaika, llimmucha–

huayta atinqui, nispa.

3 Jesustaj manquinta aisay–

cuspa, paita llancaycurka; Mu–

nani, llimmu cay, nispa. Chai

quiquin pachataj lepraka llim–

muchaska carka.

4 Chaipacha Jesús paita nerka:

Kªhuay, ama pimanpis huillay–

chu; antes riy, sacerdoteman

ricuchicamuy, ofreceytaj Moi–

sespa camachiskan chai kocuyta,

paicunaman testimonioraicu.

5 J esustaj Capernaumman yai–

curka chaipacha, paiman uj

centurión jamurka, mañaspa,

6 :Nispataj: Señor, camachiyka

huasipi paralítico huijch'uska ca–

shan, ancha atormentaskapuni.

7 Jesustaj nerka: Ñoka risaj

tañichisajtaj .

8 Centuriontaj

cutichispa,

n~rka:

Señor, mana techoi ura–

man yaicunaiquipajka dignochu

cani; siminiskata nillay, cama–

chiytaj tañicapunka. .

9 Imaraicuchus ñokapis atiyni–

yojpa uranpi kari cani, tiapu–

huantaj soldados ñokaj atiyniy

urapi; ninitaj caita: Riy, rintaj;

chai ujta: Jamuy, jamuntaj;

camachiytataj nini: Caita ruay,

ruantaj.

10 Jesustaj uyarispa, mara–

villacurka, paita katisharkancu

chaicunamantaj nerka: Cheka–

manta niyquichej, manamin ni

Israelpipis cai chica jatun feta–

ka tarerkanichu.

11 Niyquichejtaj, ashcas inti

llojsimuy ladumanta, inti yai–

cuy ladumantahuan, jamun–

kancu, tiacunkancutaj Abra–

hamhuan, Isaachuan, J acob–

huantaj janajpachacunaj rel–

nonpi.

12 Reinoj húahuasnintaj ja–

hua .1akayajcunaman huijch'us–

kas cankancu: chaipimin man–

chay huakay quirus · c'arucuy–

huan canka.

13 Chaipacha Jesuska cen–

turionman nerka: Riy,. crees-

2 Y he aquí un leproso vino,

y le adoraba, diciendo: Señor, si

quisieres, puedes limpiarme.

3 Y extendiendo Jesús su

mano, le tocó, diciendo: Quiero;

sé limpio. Y luego su lepra fué

limpiada.

4 Entonces Jesús le dijo: Mira,

no lo digas á nadie; mas ve,

muéstrate al sacerdote, y ofrece

el presente que mandó Moisés,

para testimonio á ellos. \

5 Y entrando Jesús en Caper–

naum, vino á él un centurión,

rogándole,

6

y

diciendo: Señor, mi mozo

yace en casa paralítico, grave–

mente atormentado.

7

y

Jesús le dijo: Yo iré y le

sanaré.

8

y

respondió el centurión, y

dijo: Señor, no soy digno de que

entres debajo de mi techado;

mas solamente di la palabra,

y

mi mozo sanará.

9 Porque también yo soy

hombre bajo de potestad,

y

tengo bajo de mí soldados:

y

digo á éste: Ve, y va; y al otro:

Ven, y viene; y á mi siervo: Haz

esto, y lo hace.

10

y

oyendo Jesús, se mara–

villó, y dijo á los que

le

seguían:

. De cierto os digo, que ni aun en

Israel he hallado fe tanta.

11 Y os digo que vendrán

muchos del oriente y del occi–

dente, y se sentarárl con Abra–

ham, é Isaac, y Jacob, en el

reino de los cielos:

12 Mas los hijos del reino

serán echados á las tinieblas de

afuer.a: allí será el lloro y el

crujir de dientes.

13 Entonces Jesús dijo al

centurión: Ve, y como creíste

25