![Show Menu](styles/mobile-menu.png)
![Page Background](./../common/page-substrates/page0031.jpg)
SAN MATEO, 8.
2 Caika, uj runa leprayoj ja–
murka, adorarkataj paita: Señor,
munanqui chaika, llimmucha–
huayta atinqui, nispa.
3 Jesustaj manquinta aisay–
cuspa, paita llancaycurka; Mu–
nani, llimmu cay, nispa. Chai
quiquin pachataj lepraka llim–
muchaska carka.
4 Chaipacha Jesús paita nerka:
Kªhuay, ama pimanpis huillay–
chu; antes riy, sacerdoteman
ricuchicamuy, ofreceytaj Moi–
sespa camachiskan chai kocuyta,
paicunaman testimonioraicu.
5 J esustaj Capernaumman yai–
curka chaipacha, paiman uj
centurión jamurka, mañaspa,
6 :Nispataj: Señor, camachiyka
huasipi paralítico huijch'uska ca–
shan, ancha atormentaskapuni.
7 Jesustaj nerka: Ñoka risaj
tañichisajtaj .
8 Centuriontaj
cutichispa,
n~rka:
Señor, mana techoi ura–
man yaicunaiquipajka dignochu
cani; siminiskata nillay, cama–
chiytaj tañicapunka. .
9 Imaraicuchus ñokapis atiyni–
yojpa uranpi kari cani, tiapu–
huantaj soldados ñokaj atiyniy
urapi; ninitaj caita: Riy, rintaj;
chai ujta: Jamuy, jamuntaj;
camachiytataj nini: Caita ruay,
ruantaj.
10 Jesustaj uyarispa, mara–
villacurka, paita katisharkancu
chaicunamantaj nerka: Cheka–
manta niyquichej, manamin ni
Israelpipis cai chica jatun feta–
ka tarerkanichu.
11 Niyquichejtaj, ashcas inti
llojsimuy ladumanta, inti yai–
cuy ladumantahuan, jamun–
kancu, tiacunkancutaj Abra–
hamhuan, Isaachuan, J acob–
huantaj janajpachacunaj rel–
nonpi.
12 Reinoj húahuasnintaj ja–
hua .1akayajcunaman huijch'us–
kas cankancu: chaipimin man–
chay huakay quirus · c'arucuy–
huan canka.
13 Chaipacha Jesuska cen–
turionman nerka: Riy,. crees-
2 Y he aquí un leproso vino,
y le adoraba, diciendo: Señor, si
quisieres, puedes limpiarme.
3 Y extendiendo Jesús su
mano, le tocó, diciendo: Quiero;
sé limpio. Y luego su lepra fué
limpiada.
4 Entonces Jesús le dijo: Mira,
no lo digas á nadie; mas ve,
muéstrate al sacerdote, y ofrece
el presente que mandó Moisés,
para testimonio á ellos. \
5 Y entrando Jesús en Caper–
naum, vino á él un centurión,
rogándole,
6
y
diciendo: Señor, mi mozo
yace en casa paralítico, grave–
mente atormentado.
7
y
Jesús le dijo: Yo iré y le
sanaré.
8
y
respondió el centurión, y
dijo: Señor, no soy digno de que
entres debajo de mi techado;
mas solamente di la palabra,
y
mi mozo sanará.
9 Porque también yo soy
hombre bajo de potestad,
y
tengo bajo de mí soldados:
y
digo á éste: Ve, y va; y al otro:
Ven, y viene; y á mi siervo: Haz
esto, y lo hace.
10
y
oyendo Jesús, se mara–
villó, y dijo á los que
le
seguían:
. De cierto os digo, que ni aun en
Israel he hallado fe tanta.
11 Y os digo que vendrán
muchos del oriente y del occi–
dente, y se sentarárl con Abra–
ham, é Isaac, y Jacob, en el
reino de los cielos:
12 Mas los hijos del reino
serán echados á las tinieblas de
afuer.a: allí será el lloro y el
crujir de dientes.
13 Entonces Jesús dijo al
centurión: Ve, y como creíste
25