SAN MATEO, 5.
easkanta: Ama perjuranquichu,
nispa; antes Señorman jura–
mentoiquitaka junt'anqui.
34 Pero ñoka niyquichej: Ama
ni imainapi juraychejchu; ni
janajpacharaicu, Diospa tronon
,caskanraicu;
35 Ni cai mundoraicu, cha–
quisninpa estradon caskanraicu;
ni Jerusalemraicu, jatun reypa
dudadnin caskanraicu.
36
N~
umaiquiraicu juranqui–
IChu, imaraicuchus mana ni uj
<!hujchata yurajta ni yanata
:ruaytaka atinquichu.
37 Antes parlayniyquichejka
<!achun: Arí, arí; mana, mana;
imaraicuchus caimanta astahuan
·cajka, sajramantamin llojsimun.
38 Uyarerkanquichej ñaupa–
<!unaman niska caskanta: Ñ ahui–
raicu ñahui; quiruraicutaj quiru.
39 Pero ñoka niyquichej: Ama
s ajra cajtaka resistiychejchu; an–
tes pillapis paña uyaiquipi saj–
masujtin, ujnin laduntahuan pai–
roan cutirichiy.
40 Pleitoman churasuyta mu–
najmanka, p'achaiquita kechu–
sunanpaj, ponchoiquitahuan sa–
kepuy.
41 Pillapis paihuan uj millata
rinaiquita obligasujhuanka, pai–
huan iscaita riy.
42 Mañasujmanka, koy ; ma–
nucusuyta munajmanka, ama
huasaiquitaka cutirichiychu.
43 Uyarerkanquichej niskata:
Runa masiyquita munacunqui,
<!ontrarioiquitataj
chejninqui,
nis¡:)a.
44 Pero, ñoka niyquichej: con–
trariosniyquichejta
munacuy–
.chej; maldecisunquichej chai–
cunatataj bendeciychej, chej–
'nisunquichej chaicunatataj allin
·cajta ruaychej, ultrajasunquichej
perseguisunquichejtaj chaicuna–
raicu oraychejtaj.
45
J anajpachacunapi cashaj
Tataiquichejpa huahuasnin ca–
naiquichejpaj, imaraicuchus pai–
ka sajraspaj allincunapajpis in–
tinta llojsichimun; justospaj in–
justospajpis parataka cachamun.
18
perjurarás; mas pagarás al Señor
tus juramentos.
34 Mas yo os digo: No juréis
en ninguna
~nanera:
ni por el
cielo, porque es el trono de
Dios;
35 Ni por la tierra, porque es
el estrado de sus pies; ni por
J erusalem, porque es la ciudad
del gran Rey.
36 Ni por tu cabeza jurarás,
porque no puedes hacer un ca–
bello blanco ó negro.
37 Mas sea vuestro hablar: Sí,
sí; No, no; porque lo que es más
de esto, de mal procede.
38 Oísteis que fué dicho á los
antiguos: Ojo por ojo, y diente
por diente.
39 Mas yo os digo: No resis–
táis al mal; antes
á
cualquiera que
te hiriere en tu mejilla diestra,
vuélvele también la otra;
40
y
al que quisiere ponerte
á
pleito y tomarte tu ropa, déjale
también la capa;
41
y
á cualquiera que te car–
gare por una milla, ve con él dos.
42 Al que te pidiere, dale;
y
al que quisiere tomar de tí
prestado, no se lo rehuses.
43 Oísteis que fué dicho:
Amarás á tu prójimo, y aborre–
cerás á tu enemigo.
44 Mas yo os digo: Amad ·
á
vuestros enemigos, bendecid
á
los que os maldicen, haced bien
á
los que os aborrecen, y orad por
los que os ultrajan y os persiguen;
45
Para que seáis hij os de vues–
tro Padre que está en los cielos:
que hace que su sol salga sobre
malos y buenos,
y
llueve sobre
justos é injustos.