Table of Contents Table of Contents
Previous Page  22 / 112 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 22 / 112 Next Page
Page Background

SAN .MATEO, 5 .

ko patapi ruaska llajtaka, mana

pacacuytaka atinchu.

15 Manataj c'anchayka jap'i–

chicunchu tupuna manca ura–

man churanapajka, mana chai

candeleropi; huasipi tucuy caj–

cunatataj c'anchan.

sobre un monte no se puede es–

conder.

15 Ni se enciende una lámpara

y se pone debajo de un almud,

mas sobre el candelero, y alumbra

á todos los que están en casa.

16 Así alumbre vuestra luz

delante de los hombres, para que

vean vuestras obras buenas, y

glorifiquen á vuestro Padre que

está en los cielos.

16 Ajinata, ari, runacunaj

ñaupakenpi c'anchayniyquichej–

ka c'anchachun, sumaj obrasniy–

quichejta ricunancupaj, janajpa–

chacunapi caj Tataiquichejtataj

glorificanancupaj.

17 Ama yuyaychejchu leyta

17 No penséis que he venido

pierdechejka . jamuskaitaka, ni para abrogar la ley

ó

10s. P\ofetas~

profetacunatapis: mana pierde- no he venido para abrogar, sino

chej~hu

jartlUni, junt'ajmin ja- ' á cumplir.

mum.

18 Imaraicuchus ahekapi niy–

quichej, janajpacha cai jallp'a–

taj chincanancama, ni uj jota,

ni uj tilde leymantaka chincan–

ka~hu,

tucuy junt'acunancama.

19 Chairaicu

pillapis

cai

camachiycunamanta ujta asta–

huan juch'uyninta p'aquinka

chaika,

ajinallatataj

yacha-

chinka

runacunata,

ancha

juch 'uy sutiyaska canka janaj–

pachacunaj reinonpika; pero

pillapis ruanka, yachachinkataj

chaika, caimin jatun sutiyaska

canka janajpachacunaj reinon–

pika.

20

Imaraicuchus niyquichej–

min, sichus kancunaj justiciai–

quichejka

kelkericunajmanta,

Fariseocunajmantahuan mana

astahuan canka chaika, mana ni

imainapi janajpachacunaj rei–

nqnmanka yaicunquichej chu.

21 Uyarerkanquichej ñaupa–

cunaman niska

caskantaka:

Ama huañuchinquichu, nispa; pi–

llapis huañuchejri, juiciomanta

juchachaska canka.

22

~

oka, ari, niyquichej: Pi–

llapis huaukenhuan kasimanta

ruñacujka, juiciomanta jucha–

chaska

canka:

pillatajpis

huaukenta Raca nispa ninka

chaika, conciliomanta jucha–

chaska canka; pillatajpis huau–

kenta sonso nispa nejka, infiernoj

ninanmanta juchachaska canka.

16

18 Porque de cierto os digo,

que

hasta que perezca el cielo y

la tierra, ni una jota ni un tilde

perecerá de la ley, hasta que

todas las cosas sean hechas.

19 De manera que cualquiera

que infringiere uno de estos man–

damientos muy pequeños, y así

enseñare á los hombres, muy

pequeño será llamado en el reino

de los cielos: mas cualquiera que

hiciere y enseñare, éste será

llamado grande en el reino de los

cielos.

20

Porque os digo, que si

vuestra justicia no fuere mayor

que

la

de los escribas y de los

Fariseos, no entraréis en el reino

de los cielos.

21 Oísteis que fué dicho á los

antiguos: No matarás; mas cual–

quiera que matare, será culpado

del juicio.

22

Mas yo os digo, que cual–

quiera que se enojare locamente

con su hermano, será culpado del

juicio; y cualquiera que dijere á

su hermano, Raca, será culpado

del concejo; y

~ualquiera

que

dijere, Fatuo, será culpado del

infierno del fuego.

-