Table of Contents Table of Contents
Previous Page  68 / 116 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 68 / 116 Next Page
Page Background

SAN LUCAS, 13.

¡mamantaj rij ch' acun, chairi,

imamantaj comparasaj?

19 Mostazamanta uj mujuman

rijch'acun, maikenta uj kari

huertanpi churarka; huiñarka–

taj, sach'ataj ruacurka, janaj–

pacha p'iskostaj ramasninpi ta–

pachacurkancu.

20 Uj cutitahuantaj nerka:

¿Diospa reinont aka imamantaj

comparasaj?

21 Levaduraman rijch'acun,

maikenta uj huarmi j ap'ispa,

quinsa tupuy jac'upi pacaycurka,

t ucuynin pokoska canan cama.

22 Jesuska ciudadesnejta ran–

chosnejtataj pasarka, yacha–

chispa Jerusalenman ñanninta

siguispataj.

jante el reino de Dios, y á qué

le compararé?

19 Semejante es al grano de la

mostaza, que tomándolo un hom–

bre lo metió en su huerto; y

creció, y fué hecho árbol grande,

y

las aves del cielo hicieron nidos

en sus ramas.

20

y

otra vez dijo: ¿A qué

compararé el reino de Dios?'

21 Semejante es á la levadura,

que tomó una mujer,

y

la

escon–

dió en tres medidas de harina,

hasta que todo hubo fermentado.

22

y

pasaba por todas las

ciudades

y

aldeas, enseñando, y

caminando á Jerusalem.

23

Nerkataj uj: Señor, pisis-

23

Y díjole uno: Señor, ¿son

chu cancu salvacushancu chai- pocos los que se salvan? Y él

cunaka? Paitaj paicunaman les dijo:

nerka:

24 Porfiaychej c'ullcu pun–

cunejta yaicuyta; imaraicuchus

niyquichej, ashcasmin yaicuyta–

ka masc'ankancu, manataj atin–

kancuchu.

25 Familiaj tatan puncuta

huisk'aj jat aricuskanmanta ke–

pata, kallarinquichej taj jahuapi

sayayta, puncuman huajyayta–

taL nispa: Señor, Señor, quichari–

huaycu; cutichispataj pai nisun–

kachej: Manan rejsiyquichejchu

maimantachus caskaiquichejta

chaita;

26 Chaipacha niyta kallarin–

quichej: Kanpa ñaupakeiquipi

micurkaycu ujyarkaycutaj, pla–

zasniycupitaj yachacherkanqui;

27 Nisunkachejtaj: Niyqui–

chejmin, mana kancunataka rej–

siskaita maimantachus caskai–

quichejta chaita; Carunchacuy–

chej ñokamanta tucuynin sajrata

ruajcunaka.

,

28 Jakaipimin manchay hua–

kay, quirus c'arucuytaj canka,

Abrahamta Isaacta, J acobta, tu–

cuynin profetastataj Diospa rei–

nonpi ricujtiyquichej, kancuna–

taj huijch'uskas.

24 Porfiad á entrar por la

puerta angosta; porque os digo

que muchos procurarán entrar,

y

no podrán.

25 Después que el padre de

familia se levantare,

y

cerrare la

puerta, y comenzaréis á estar

fuera, y llamar á la puerta, di–

ciendo: Señor, Señor, ábrenos;

y

respondiendo os dirá: No os

conozco de dónde seáis.

26 Entonces comenzaréis á

decir: Delante de tí hemos

comido

y

bebido,

y

en nuestras

plazas enseñaste;

21

y

os

dirá: Dígoos que no

os conozco de dónde seáis; apar–

taos de mí todos los obreros de

iniquidad.

28 Allí será el llanto y el crujir

de dientes, cuando viereis á

Abraham, y á Isaac, y á Jacob,

y á todos los profetas en el reino

de Dios, y vosotros excluídos.

29 Jamunkancutaj inti lloj-

29 Y vendrán del Orienffe y

simuy ladumanta, inti yaicuy del Occidente, del Norte y del

62