Table of Contents Table of Contents
Previous Page  54 / 116 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 54 / 116 Next Page
Page Background

SAN LUCAS, 10.

cai imacunata yachayniyojcuna–

manta entendidosmantataj pa–

caskaiquimanta, huahuasmantaj

ricuchiskaiquimanta ; arl, Tata,

imaraicuchus ajinamin ricuyniy–

quimanka sumaj carka.

22 Tucuynin imacunataj Tatai–

mantaka entregaskas cahuancu ;

manataj ni pipis pichus Churi

caskanta chaitaka yachanchu ,

mana chai Tatalla; nitaj ni pi–

pis pichus Tata caskanta chai–

ta, mana chai Churi, jakai pi–

mantajchus Churi ricuchiyta mu–

nanka chaitaj.

23 Yachachiskasninmanpuni

cutiricuspataj, nerka: Bendecis–

kasmin chai ñahuis maikencuna

kan cunaj ricuskaiquichejta ricuj

chaicunaka;

24 Imaraicuchus niyquichei,

ashca profetas reyespis munar–

kancu kancunaj ricuskaiquichej–

ta ricuyta, manataj ricurkancu–

chu; uyariskaiquichejtataj uya–

riyta, manataj uyarerkancuchu.

25 Caika, leypa uj doctornin

jataricurka, paita tentaspa, nis–

pataj: Maestro, ¿imata ruaspa–

taj huiñay causayniyojka casaj?

26 Paitaj paita nin: ¿Imataj

leypika escribiska cashan? ¿Imai–

natataj leenqui?

27 Paitaj cutichispa, nerka:

Señor Dios niyquita tucuynin

sonkoiquimant a, tucuynin almai–

quimanta, tucuynin callpaiqui–

manta, tucuynin entendimien–

toiquimantataj munacunqui; ru–

namasiyquitataj kan quiquiy–

quita jinata.

28 Paitataj nerka: Allinta

cutichinqui, nispa; caita ruay,

causanquitaj.

29 Pero pai, pai quiquinta

justificacuyta munaspa, Jesusta

nerka: ¿Pitaj runamasiyri?

30

J esustaj cutichispa, nin:

Uj kari Jerusalemmanta Jerico–

man uraycusharka, suaspa ma–

quisn inmantaj urmarka, picuna

tucuynin imasninta kgchurkancu,

paita herispataj , partihuañuskata

sakerpayaspa, ripurkancu.

31 Sucederkataj, uj sacerdote

48

sabios y entendidos, y las has

revelado á los pequeños: asi,

Padre, porque asi te agradó.

22 Todas las cosas me son

entregadas de mi Padre: y nadie

sabe quién sea el Hijo sino el

Padre; ni quién sea el Padre, sino

el Hijo, y á quien el Hijo

lo

quisiere revelar.

23 Y vuelto particularmente

á

los discípulos, dijo : Bienaventu–

rados los ojos que ven lo que vos–

otros veis:

24 Porque os digo que muchos

profetas y reyes desearon ver lo

que vosotros veis, y no lo vieron;

y oír lo que oís, y no lo oyeron.

25 Y he aqui, un doctor de la

ley se levantó, tentándole y

di–

ciendo: Maestro, ¿haciendo qué

cosa poseeré la vida eterna?

26

y

él le dijo: ¿Qué está escri–

to en la ley? ¿cómo lees?

27 Y él respondiendo, dijo:

Amarás al Señor tu Dios de todo

tu corazón, y de toda tu alma, y

de todas tus fuerzas, y de todo

t u entendimiento; y á tu prójimo

como á tí mismo.

28 Y díjole: Bien has respon–

dido: haz esto, y vivirás.

29 Mas él, queriéndose justi–

ficar á sí mismo, dijo á Jesús:

¿Y quién es mi prójimo?

30

Y respondiendo Jesús, dijo:

Un hombre descendía de Jeru–

salem á Jericó, y cayó en

manos

de

ladrones, los cuales le despo–

jaron; é hiriéndole, se fueron,

dejándole medio muerto.

31 Y aconteció, que descendió