SAN LUCAS, 9 .
pasaskanman, Pedrota, Juanta,
Santiagotahuan pusaspa, uj or–
koman oraj huichariskanta.
29 Orashajtintaj, uyanpa rij–
ch'ayninka ujjinaman tucurka,
p'achantaj yuraj lliRIDtaj.
30 Caika, iscai karis paihuan
parlasharkancu, caicunataj Moi–
sés Eliashuan carkancu.
31 Picuna gloriapi ricurerkan–
cu, ripunanmantataj parlashar–
kancu, maiken Jerusalempi jun–
t ' acunan carka.
32 Pedrotaj paihuan cashaj–
cunapis puñuymant a atiskas ca–
sharkancu; allinta rijch' ariyta–
huan camataj glorianta ricurkan–
cu, chai iscai karistataj paihuan
cashajta.
33 Sucederkataj, paicuna pai–
manta t'akacushajtincu, Pedroka
Jesusman nerka: Maestro, allin–
min caipi quedacunanchejka;
ruananchejtataj quinsa ch'ujllas–
ta, ujta kanpaj , ujta Moises–
paj , ujtataj Eliaspaj; mana ya–
chaspa imatachus nishaskanta
chaita.
tomó á Pedro y
á
Juan
y
á Ja–
cobo, y subío al monte
á
orar.
29 Y entre tanto que oraba, la
apariencia de su rostro se hizo
otra, y su vestido blanco y
resplandeciente.
30
y
he aquí dos varones que
hablaban con él, los cuales eran
Moisés y Elías;
31 Que aparecieron en ma–
jestad, y hablaban de su salida,
la cual había de .cumplir en
Jerusalem.
32
y
Pedro y los que estaban
con él, estaban cargados de
sueño: y como despertaron, vie–
ron su majestad, y
á
aquellos dos
varones que estaban con él.
33 Y aconteció, que apartán–
dose ellos de él, Pedro dice á
Jesús: Maestro, bien es que nos
quedemos aquí: y hagamos tres
pabellones, uno para tí, y uno
para Moisés, y uno para Elías;
no sabiendo lo que se decía.
34 Paitaj parlashajtillanraj,
34 Y estando él hablando esto,
uj 1ll!YU jamurka, paicunatataj vino una nube que los cubrió;
kataycurka; Jll!YUman yaicushas- y tuvieron temor, entrando ellos
pataj, manchachicurkancu.
en la nube.
35
~
ucumantataj uj voz
35 Y vino una voz de la nube,
jamurka, nispa: Caimin munacu- que decía: Este es
mi
Hijo ama–
ska Churiyka, paita uyariycheJ I
!
do; á él oid.
36 Jakai voz pasaskantahuan
36 Y pasada aquella voz,
camataj, Jesuska sapallan taris- Jesús fué hallado solo: y ellos
ka carka; paicunataj ch'inyar- callaron; y por aquellos días no
kancu, jakai p'unchaycunapitaj dijeron nada á nadie de lo que
mana ni pimanpis ni imata ner- habían visto.
kancuchu chai ricuskancuman-
taka.
37 Sucederkataj k'ayantin
p'unchaypi, paicuna orkomanta
uraycamujtincu cama, ashca ru–
na paita taripaj llojserkancu.
38 Caika, runacunamanta uj
kari kaparerka, nispa: Maestro,
rogacuiqui churiyta kahuaycu–
naiquita, c'ata tiapuhuaskan cas–
kanraicu .
39 Caika uj espírit u paitaka
jap'in, mana yuyaypitaj kaparin;
huat'akeyantaj, llQsokotataj huij-
37 Y aconteció al día siguiente,
que apartándose ellos del monte;
gran compañía les salió al en–
cuentro.
38
y
he aquí un hombre de
la compañía
~amó,
diciendo:
Maestro, ruégote que veas á
mi hijo; que es el único que
tengo:
39
y
he aquí un espíritu le
toma, y de repente da voces ;
y
le
despedaza
y
hace echar espuma,
43