Table of Contents Table of Contents
Previous Page  52 / 116 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 52 / 116 Next Page
Page Background

SAN LUCAS,

10.

61

Chaipacha ujpis nillarkataj:

Señor, katiskaiqui; pero ñaupaj–

taka huasiypi cashajcunamanta

despidicamunaita sakehuay.

62 Jesustaj paita nerka: mana

ni pipis aradoman maquinta

churaspañaka, huasaman ka–

huarej, Diospa reinonpajka chai–

paj jinachu.

10

Cai imacunaj kepatataj

Señorka huaj kanchischun–

catataj churarka, picunata paipa

ñaupakenta iscai iscaimanta ca–

charka, tucuy llajtasman lugares–

mantaj maicunamanchus pai ja–

munan caskanman chaicunaman.

2 Paicunatataj nej: Cheka–

manta pokoyka a3hcamin, pero

llanc'ajcunaka pisis ; chairaicu

cosechaj Señorninta rogaychej

llanc'ajcunata cosechanman ca–

chamunanta.

3

Riychej, caika, ñoka corde–

rosta jina lobospa chaupinman

cachashaiquichej.

4 Ama bolsataka apaychejchu,

ni alforjata, ni zapatosta; nitaj

pitapis ñanpika napaychejchu.

5 Maiken huasillamanpis mai–

manchus yaicunquichej chaitaka,

ñaupajtaka niychej: Paz cai

huasiman cachun, nispa.

6 Sitajchus jakaipi mai);:en

pazpa churin canman chaika,

paipa patanpi pazniyquichejka

samanka; mana chairi, kancu–

naman cutipunka.

7 Jakai quiquin huasipitaj

quedacuychej, maichus kosuskai–

quichejta micuspa ujyaspataj;

imaraicuchus llanc'ajka dignomin

paganmanta. Ama huasimanta

huasiman puriychejchu.

8 Maiken llajta yaicuskai–

quichejpi, recibisujtiyquichejtaj,

ñaupakeiquichejman churamus–

kancuta chaita micuychej;

9 Chaipi onkoskas cajcunata–

taj tañichiychej, paicunatataj

niychej: Diospa reinonka kan–

cunaman kaillamun, nispa.

10 Pero maiken llajta yaicus–

kaiquichejpi, manataj recibisun–

quichejmanchu chaika, callesnin–

nejta llojsispa niychej;

46

61 Entonces también dijo otro:

Te seguiré, Señor; mas déjame

que me despida primero de los

que están en mi casa.

62

y

Jesús le dijo: Ninguno

que poniendo su mano al arado

mira atrás, es apto para el reino

de Dios.

10

y

después de estas cosas,

designó el Señor aun otros

setenta, los cuales envió de dos

en dos delante de sí, á toda ciu–

dad y lugar á donde él habia de

venir.

2 Y les decía: La mies á la

verdad es mucha, mas los obre–

ros pocos; por tanto, rogad al

Señor de la mies que envíe obre–

ros á su mies.

3 Andad, he aquí yo os envío

como corderos en medio de lobós.

4 No llevéis bolsa, ni alforja,

ni calzado; y á nadie saludéis en

el camino.

5 En cualquiera casa donde

entrareis, primeramente decid:

Paz

sea

á esta casa.

~6

Y si hubiere allí algún hijo

de paz, vuestra paz reposará

sobre él; y si no, se volverá

á

vos–

otros.

7 Y posad en aquella misma

casa, comiendo y bebiendo lo que

os dieren; porque el obrero digno

es de su salario. N o os paséis de

casa en casa.

8 Y en cualquier ciudad donde

entrareis, y os recibieren, comed

lo que os pusieren delante;

9 Y sanad los enfermos que en

ella hubiere, y decidles: Se ha

llegado á vosotros el reino de

Dios.

10 Mas en cualquier ciudad

donde entrareis, y no os reci–

bieren, saliendo por sus calles,

decid: