SAN LUCAS,
10.
61
Chaipacha ujpis nillarkataj:
Señor, katiskaiqui; pero ñaupaj–
taka huasiypi cashajcunamanta
despidicamunaita sakehuay.
62 Jesustaj paita nerka: mana
ni pipis aradoman maquinta
churaspañaka, huasaman ka–
huarej, Diospa reinonpajka chai–
paj jinachu.
10
Cai imacunaj kepatataj
Señorka huaj kanchischun–
catataj churarka, picunata paipa
ñaupakenta iscai iscaimanta ca–
charka, tucuy llajtasman lugares–
mantaj maicunamanchus pai ja–
munan caskanman chaicunaman.
2 Paicunatataj nej: Cheka–
manta pokoyka a3hcamin, pero
llanc'ajcunaka pisis ; chairaicu
cosechaj Señorninta rogaychej
llanc'ajcunata cosechanman ca–
chamunanta.
3
Riychej, caika, ñoka corde–
rosta jina lobospa chaupinman
cachashaiquichej.
4 Ama bolsataka apaychejchu,
ni alforjata, ni zapatosta; nitaj
pitapis ñanpika napaychejchu.
5 Maiken huasillamanpis mai–
manchus yaicunquichej chaitaka,
ñaupajtaka niychej: Paz cai
huasiman cachun, nispa.
6 Sitajchus jakaipi mai);:en
pazpa churin canman chaika,
paipa patanpi pazniyquichejka
samanka; mana chairi, kancu–
naman cutipunka.
7 Jakai quiquin huasipitaj
quedacuychej, maichus kosuskai–
quichejta micuspa ujyaspataj;
imaraicuchus llanc'ajka dignomin
paganmanta. Ama huasimanta
huasiman puriychejchu.
8 Maiken llajta yaicuskai–
quichejpi, recibisujtiyquichejtaj,
ñaupakeiquichejman churamus–
kancuta chaita micuychej;
9 Chaipi onkoskas cajcunata–
taj tañichiychej, paicunatataj
niychej: Diospa reinonka kan–
cunaman kaillamun, nispa.
10 Pero maiken llajta yaicus–
kaiquichejpi, manataj recibisun–
quichejmanchu chaika, callesnin–
nejta llojsispa niychej;
46
61 Entonces también dijo otro:
Te seguiré, Señor; mas déjame
que me despida primero de los
que están en mi casa.
62
y
Jesús le dijo: Ninguno
que poniendo su mano al arado
mira atrás, es apto para el reino
de Dios.
10
y
después de estas cosas,
designó el Señor aun otros
setenta, los cuales envió de dos
en dos delante de sí, á toda ciu–
dad y lugar á donde él habia de
venir.
2 Y les decía: La mies á la
verdad es mucha, mas los obre–
ros pocos; por tanto, rogad al
Señor de la mies que envíe obre–
ros á su mies.
3 Andad, he aquí yo os envío
como corderos en medio de lobós.
4 No llevéis bolsa, ni alforja,
ni calzado; y á nadie saludéis en
el camino.
5 En cualquiera casa donde
entrareis, primeramente decid:
Paz
sea
á esta casa.
~6
Y si hubiere allí algún hijo
de paz, vuestra paz reposará
sobre él; y si no, se volverá
á
vos–
otros.
7 Y posad en aquella misma
casa, comiendo y bebiendo lo que
os dieren; porque el obrero digno
es de su salario. N o os paséis de
casa en casa.
8 Y en cualquier ciudad donde
entrareis, y os recibieren, comed
lo que os pusieren delante;
9 Y sanad los enfermos que en
ella hubiere, y decidles: Se ha
llegado á vosotros el reino de
Dios.
10 Mas en cualquier ciudad
donde entrareis, y no os reci–
bieren, saliendo por sus calles,
decid: