SAN LUCAS,
10.
11 Llajtaiquichejmanta chai
ñut'u jallp'a c'askahuaskaycu–
tapis kancunaj contraiquichejta
talaycu; pero caita yachaycb,ej.
janajpachacunaj reinonka kan·
cunaman kaillaycamuskanta.
12 Niyquichejtaj Sodomapaj
astahuan pisi muchuy jakai
p'unchaycunapi cananta, jakai
llajtamantaka.
13 ¡Jai kanmanta Corazín!
¡Jai kanmanta Betsaida! Sichus
Tiropi Sidonpihuan kancunapi
ruaskas carkancu chai mara–
villas ruacunman carka chaika,
ña ashca unayña ciliciopi ush–
papitaj tiaskas, arrepientecun–
cuman carka.
14 Chairaicu Tiro Sidonhuan
juiciopika kancunamanta asta–
huan pisi muchuyniyoj rankancu.
15 Kantaj, Capernaum, pi ja–
najpachacuna cama okariska car–
kanqui, infierno cama uraycu–
chiska caj rishanqui.
16 Kancunata uyarejka, ño–
kata uyarihuan ; kancunata
kg–
sachajtaj, ñokata kesachahuan;
ñokata kesachahuajri, pichus ca–
chamuhuajta kgsachan.
17 Chai kanchischuncataj cu–
siyhuan cutimurkancu, nispa:
Señor, supaycunantin sutiyqui–
raicuka casuhuaycu.
18 Paicunatataj nin: Satanas–
taka ricurkani, relampagota jina,
janajpachamanta urmajta.
19 Caika, ñoka autoridadta
sierpespa patanpi sarunaiquichej–
paj koiquichei, k'ehuichupaspa
patanpitaj, contrarioj tucuynin
callpan patapitaj; manataj ni
imainapi ni imapis dañusunka–
chejchu.
11 Aun el polvo que se nos ha
pegado de vuestra ciudad á
nuestros pies, sacudimos en vos–
otros: esto empero sabed, que el
reino de los cielos se ha llegado á
vosotros.
12
y
os digo que los de Sodoma
tendrán más remisión aquel día,
que aquella ciudad.
13 ¡Ay de tí, Corazín! ¡Ay de
tí,
Bethsaida! que si en Tiro yen
Sidón hubieran sido hechas las
maravillas que se han hecho en
vosotras, ya días há que, senta–
dos en cilicio y ceniza, se habrían
arrepentido.
14 Por tanto, Tiro y Sidón
tendrán más remisión que vos–
otras en el juicio.
15
y
tú, Capernaum, que hasta
los cielos estás levantada, hasta
los infiernos serás abajada.
16 El que á vosotros oye, á mí
oye; y el que
á
vosotros desecha,
á
mí desecha; y el que á mí des–
echa, desecha al que me envió.
17 Y volvieron los setenta con
gozo, diciendo: Señor, aun los
demonios se nos sujetan en tu
nombre.
18
y
les dijo: Yo veía á Sata–
nás, como un rayo, que caía del
cielo.
19 He aquí os doy potestad de
hollar sobre las serpientes y sobre
los escorpiones, y sobre toda
fu erza del enemigo, y nada os
dañará.
20 Mas no os gocéis de esto,
que los espíritus se os sujetan;
antes gozaos de que vuestros
nombres están escritos en los
cielos.
20 Pero ama caimantaka ko–
chucuychejchu espiritucunaj ca–
suskaiquichejmantaka; antes ja–
najpachacunapi sutisniyquichej
keIkaskas caskancumanta kó–
chucuychej .
21 Jakai quiquin horapi Jesus- 21 En aquella misma hora
ka Espíritu SantoJ)i anchata Jesús se alegró en espíritu, y
cusicurka, nerkataj: Nokaka ala- dijo: Yo te alabo, oh Padre,
baiqui, O Tata, Señor janajpa- Señor del cielo y de la tierra, que
chacunamanta jallp'amantapis,. escondiste estas cosas á los
47