Table of Contents Table of Contents
Previous Page  39 / 116 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 39 / 116 Next Page
Page Background

SAN LUCAS, 7.

27

Caimin pimantachus kel–

kaska cashan: "Caika, kanpa

ñaupakeiquita cachaita cachani,

pi kanpa ñaupakeiquita ñanniy–

quita huaquichenka."

28 Imaraicuchus ñoka niyqui–

chej huarmimanta nacejcuna

ucupi mana astahuan curaj pro–

feta canchu Juan Bautistamanta;

pero janajpachacunaj reinonpi

astahuan juch'uy caj, paimanta

curajmin.

29 Tucuynin runataj paita

uyarispa, publicanocunapis,

Diosta justificarkancu, Juanpa

bautismohuan bautizaskas caspa.

30 Pero Fariseocunaka, leyta

yachajcunata j, paicunamanta

niskata Diospa chai consejon–

taka laducharpayarkancu, mana

paimanta bautizaskas caspa.

31 ¿Imamantaj cai generacion–

taka compar.asaj; imamantaj rij–

ch'acuncu?

32 Rij ch'acuncu plazapi tias–

kas chai huahuasman, picuna

ujcuna ujcunamantaj kaparincu,

nispa: Flautasta tocapurkaycu,

manataj tusurkanquichejchu; lla–

quiyta taquipurkaycu, manataj

huakarkanquichejchu.

33 Imaraicuchus Juan, Bautis–

ta caj, jamurka mana t'antata

micuspa, nitaj vinota ujyaspa,

Supayniyojmin nispataj, ninqui–

chej.

34 Runaj Churin jamurka,

micuspa ujyaspataj, ninquichej–

taj: Caika, uj mÍ!mjsapa kari,

vinota ujyajtaj, publicanocunaj,

juchasapacunajtahuan amigon.

35 Yachaytaj tucuynin hua–

huasninmanta justificaska ·carka.

36 Uj Fariseotaj paihuan mi–

cunanta rogarka. Fariseoj hua–

sinman yaicuspataj, mesaman

tiaycucurka.

37 Tiarkataj chai llajtapi uj

huarmi, juchasapa; Fariseoj hua–

sinpi Jesús mesaman cashaskan–

ta yachaspa, alabastromanta uj

vasopi ungüentota apamurka;

38 Kepanpitaj chaquisninman

cashaspa, kallarerka huakaspa

(Que.

&

Sp&D.

Luke) 1

27

Este es de quien está escri,

to: He aquí, envío mi mensajero

delante de tu faz, el cual apare–

jará tu camino delante de tí.

28 Porque

os

digo que entrt>

los nacidos de mujeres, no hay

mayor prcfeta que Juan el Bau–

tista: mas el más pequeño en el

reino de los cielos es mayor que

él.

29 Y todo el pueblo oyéndole,

y los publicanos, justificaron á

Dios, bautizándose con el bau–

tismo de Juan.

30 Mas los Fariseos y los

sabios de la ley desecharon el

consejo de Dios contra sí mismos,

no siendo bautizados de él.

31 Y dice el Señor: ¿A quién,

pues, compararé los hombres de

esta generación, y á qué son

semejantes?

32 Semejantes son á los mu–

chachos sentados en la plaza, y

que dan voces los unos á los

otros, y dicen: Os tañimos con

flautas, y no bailasteis: os ende–

chamos, y no llorasteis.

33 Porque vino Juan el Bau–

tista, que ni comía pan, ni bebía

vino, y decís: Demonio tiene.

34 Vino el Hijo del hombre,

que come y bebe, y decís: He

aquí un hombre comilón, y

bebedor de vino, amigo de publi–

canos y de pecadores.

35 Mas la sabiduría es justi–

ficada de todos sus hijos.

36

y

le rogó uno de los Fari,

seos, que comiese con él. Y en–

trado en casa del Fariseo, sentóse

á la mesa.

37

y

he aquí una mujer que

había sido pecadora en la ciudad,

como entendió que estaba á la

mesa en casa de aquel Fariseo,

trajo un alabastro de ungüento,

38

y

estando detrás á sus pies,

comenzó llorando

á

regar con

33