Table of Contents Table of Contents
Previous Page  102 / 116 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 102 / 116 Next Page
Page Background

SAN LUCAS, 23.

amigos ruacurkancu; ñaupajta mismo día: porque antes eran

paicuna pura contrarios caskan- enemigos entre sí.

curaicu.

13

Chaipacha Pilato, jatun

sacerdotesta. gobernadoresta, ru–

natahuan huajyachispa.

14 Paicunaman nerka: Cai ka–

rita pusamuhuarkanquichej llaj–

tata pervierteshan nispa; cai–

ka, kancunaj ñaupakeiquichejpi

paita tapuspa, mana ni ima

juchata cai karipika tarinichu,

paita ch'atarkanquichej chaicu–

namanta.

15 Nitaj Herodespis; imarai–

cuchus paiman cacharkaiquichej.

caika, ni imatapis huañuymanta

dignotaka ruarkachu.

16 C.acharipusaj, ari, casti–

gaskata.

17 (Sapa fiestapitaj ujta ca–

charinanpuni caj).

18 Pero tucuynin runa ujllapi

kªparerkancu. nispa: Kechuy

caitaka. Barrabastataj cachari–

puhuaycu.

13

Entonces Pilato, convocan–

do los príncipes de los sacerdotes,

y los magistrados, y el pueblo,

14 Les dijo: Me habéis pre–

sentado á éste por hombre que

desvía al pueblo: y he aquí, pre–

guntando yo delante de vosotros,

no he hallado culpa alguna en

este hombre de aquéllas de que

le acusáis.

15 Y ni aun Herodes; porque

os remití

á

él,

Y

he aquí, ninguna

cosa digna de muerte ha hecho.

16 Le soltaré, pues, castigado.

17 Y tenía necesidad de sol–

tarles uno en cada fiesta.

18 Mas toda la multitud dió

voces á una, diciendo: Quita á

éste, y suéltanos á Barrabás:

19 (Pi carcelman

carka ciudadpi uj

ruaskanraicu, ujta

kanraicutaj .)

churaska

19 (El cual hahía sido echado

sedicionta en la cárcel por una sedición he–

huañuchis- cha en la ciudad,

y

una muerte.)

20 Pilatotaj uj cutitahuan

20 Y hablóles otra vez Pilato,

paicunaman parlarka, Jesusta queriendo soltar

á

Jesús.

cacharipuyta munaspa.

21 Pero paicunaka ujtahuan

kaparillarkancutaj ;

Chacatay·

cuy, chacataycuy, nispa.

22 Paitaj quinsa caj cutita

nerka: ¿Imaraicu, ima sajratataj

ruan? Ni ima juchata huañuy–

manta dignota paipika tarinichu:

jazut'isaj, ari, cacharipusajtaj.

23 Pero paicunaka, anchata

}rnparispa, porfiaj cancu, mañas–

pa chacataska cananta. Paicu–

naj kapariskancutaj atiparka.

24 Chaipacha Pilato senten–

ciaspa, paicunaj mañaskancuta

ruacunanta camacherka;

25 Paicunamantaj cacharipur–

ka jakaita pi carcelman churaska

caska sedicionraicu, ujta huañu–

chiskanraicutaj, pita mañarkancu

chaita; Jesustataj paicunaj vo–

luntadnincuman entregaycurka.

96

21 Pero ellos volvieron á dar

voces, diciendo: Crucifícale, cru–

cifícale.

22

y

él les dijo la tercera vez:

¿Pues qué mal ha hecho éste?

Ninguna culpa de muerte he

hallado en él: le castigaré, pues,

y le soltaré.

23 Mas ellos instaban á

grandes voces, pidiendo que

fuese crucificado. Y las voces de

ellos y de los príncipes de los

sacerdotes crecían.

24 Entonces Pilato juzgó que

se hiciese lo que ellos pedían;

25 Y les soltó á aquél que

había sido echado en la cárcel por

sedición y una muerte, aí cual

habían pedido; y entregó á Jesús

á la voluntad de ellos.