Table of Contents Table of Contents
Previous Page  237 / 396 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 237 / 396 Next Page
Page Background

·- 229 -

siu,

morióse mi padre;

kollke lunthataasiu,

hurtaronme

el

dinero;

isiaytaasiu,

se me ha perdido la

ropa o vestido;

uta nacjbasiu,

se me ha quemado la casa.

Algunas veces se suele duplicar esta partícula

si

en los

verbos de movimiento: como

apaasisipgui,

envíanse presen–

tes o dones unos a otros.

La

jha

y

si

tienen también amistad entre sí: v. g,

i

rp–

jhasiña

significa llevar a uno consigo, como el amo

al

cria–

do, o un ayo al que tiene a su cargo de criado.

Hay también algunas partículas que entran en el verbo,

como

quipa

y

ruru

de que tratamos antes, y estas son

uta

y

naca;

v. g,

hakotanacaña,

arrojar el caballo al ginele, des–

pedirlo, mejor

hakomucuña.

De las particulas símbolas

y

disímbolas.

ANOTACION II.

Acontece muchas veces que en un

solo verbo entran dos o tres y aun más partículas, aunQue no

suelen .pas;ar de cuatro; y porque si uno a su albedrío

quisies~

juntarlas, erraría muchas veces, y corrompería los vocablos de

suerte que parecerían de diferente lengua; parer.ióme necesario

mostrar cuáles partículas pueden juntarse en un verbo y cuales

no; porque hay algunas que se pueden juntar con todas, y otras

que solamente se juntan con pocas; a las que se juntan con lo–

das, llamaremos partículas s ímbolas en genaral. a las otras,

símbolas en particular. Y me ha parecido bien

inventar estos

términos para mayor declaración de lo que dijéremos.

PARRAFO TER CERO.

De las particulas símbolas en general.

Las partículas símbolas en general tienen esta propiedad

que pueden interponerse casi en todos

los verbos, y cuando es

menes ter se juntan entre si y con todas las símbolas en parti-