-- 215 -
dado, y por meiáfora a l ik a m a r i q ui ptaña , quiere decir es ·
la r ya diestro o docto en lo que antes no sa bía ;
ñ a
n k b a –
qu ip t añ a , es estar ya muy malo.
Con esta parücula suele acompañar también su sinónima
que es
kha,
diciendo k b apaka q ui ptjh e , hacese vuelto rico:
h ank koquipthe , bknro.
Quipa:
esta partícula con verbos de movimiento síg ni–
fica pasar de largo, o ir a la otra parte de alguna cosa, o pasar
dando vuelta por encima , o rodea r cosas como cerros, casas, y
cosas semejantes;
v,
g. vi niendo de Roma no entré en F lorencia,
pasé de largo, R omat a hutási n a Flo re n c i a sa raqu i p–
ta ;
en pasando el cerro luego llega rás al pueblo, k o ll o 1:'a–
raq uipás ina m a r c a r u p n riquipuni h ata .
Con los verbos
de
llevar significa la cosa o persona a
ID
otra parle, o al rededor de alguna cosa; como, apaqn í pama ,
i rpa q uípama. llévalo á la otra parte.
Y
porque son muchas las significaciones y muy elegantes
que tienen en otros verbos particulares, pon dré aquí algunos; v.
g. hak huña es contar hakhuqu i paña ,
es
contar pasando
algo. sin contarlo; a ru s qu i paña , hablar mucho mutuamen–
te
sobre algún negocio, y no por encima de alguna pared, como
dicen algunos; uñ.jha q ui pa ñ a . mirar h"cia atrás, aunque
en otros verbos no significa
eso.
H a khu g ui pa ñ a es volver
algo a la parte contraria de como está,
ahora sean vestidos,
ahora otra cosa:
k e ll
aq u i pañ a es trasladar de un libro en
otro, i qu i q ui paña, es quedarse dormido; a csuqui p a ña .
es volverse con
el
rostro o ron tgdo el cuerpo hacia alguna
parte.
Algunas veces también se junta con nombres. v. g.
e
h e
h a–
m aca q
u i p t aña ,
es oscurecerse como la luna y el sol cua ndo
se eclipsan; v. g. uruq u ipaña ,
es tardarse un dia y otro
día.
Ra:
con verbos de
llevar, esta par tícula significa quitar
la cosa o persoM que está en poder de otro: i rpa r a ña, es
qui tar a uno la persona que tiene ; y así dicen los indios,
Dio–
~
a
ta t s a a u q u iha
i
r p a ri t o, Dios me ha quitado a mi