Table of Contents Table of Contents
Previous Page  215 / 396 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 215 / 396 Next Page
Page Background

07 -

infierno por

tu embriaguez

ma chawima b

in fi mut a

marc uch a~m a ;

mira no qu iebres ese cántaro,

uca ua–

c ulla pa<.JUÍLnc h a sma.

Haclw ,

ve!

nacha:

muy á la

larga se trató de esta par–

tícula en la construcción de los verbos. donde dijimos que

ignifica tener gan a de lo que el verLo dice

lzaclzalwchito,

tengo

gana de llorar;

hachahachatama ,

ti enes ganas de llorar.

Hu

ó

lwa

esta partícula

signifi ca ordinariamente hacer

con brevedad

lo que el verbo dice: v. g.

cb n r a wa ma.

dad

presto;

mankkawama ,

come presto;

uca libro churawa–

~inca,

ó

churawit a,

ve!

cburit a,

dame pronto ese libro.

Significa también hacer ur:a cosa primero que otra; v. g.

habiendo oído primero misa irás

á

la chácara,

m

i ~ a

i

él

pa –

hásina ,

yapuru

sarab a ta.

Waasi:

aunque esta partícula parece compuesta de tres ,

pero porque tiene diversa significación que sus simples,

la to–

maremos por una ; interpuesta al verbo significa hacer sin tien-

1

y

consideración lo que el verbo dice; v.g .

churawaa ita ,

doy inconsideramente a muchos;

h

i

rpa -wa :l s i

ñ

a.

llevar

a

uno de acá para allá sin para qué;

h a i hawaasiña.

apiJ–

rrear a uno sin razón o en todas las. partes del cuerpo.

Jo:

la primera letra de esta partícula es

jota. para dife–

renciarla de

kha,

aunque la pronunciación no se puede apren–

der sino oyendo a los que hablan bien .

Pocos son los

verbos

que admiten esta partícula y con ella significa dar v. g.

ma n–

kkajhama

da de comer;

um a jhi ta;

dame de beber;

iqui–

j h a

U1él,

eslaos durmiendo.

Otras veces no añade nada al

verbo; como.

nacajhito. in aquit o,

es

todo una cosa , y

quiere decir quémome;

a u t jhi to

vel

a ujhit o,

tengo hambre:

uañj b ito, uañito .

tengo sed.

Jha:

esta partícula sirve para nombres y para verbos;

con

los verbos significa

tornar a hacer lo que

el

verbo dice;

v.

g,

u t hjha ñ a

es volver o tornar a

venir;

apjh a ña.

t s

tornar a ll eva r;

ch u r jha ñ a

lom ar a dar;

c u t ij hañ<l,

ha–

cer que vuelva.