-202-
tornando á lomar su letra natural ó dejando la mudada. Y fi –
nalmente aquella
3~
persona puede acabarse en
ii
ó
y
dicien–
do
leckey,
hiwy ,
hamppa t titii malii, aun que esto
es raras veces en los verbos que tienen
e
en lugar de
u;
pero
en los que tienen
a
vel
i,
es ordinarísimo; y lo que se ha dicho
en estos 4 verbos se dice tamb ien de los demás.
Ra
ó
sea,
la actuación del verbo se explica con esta par–
tícula interpuesta; v. g. m a n l{kakaña, es estar actualmente
comiendo; iquika ña, estar actualmente durmiendo;
mi ~ ak;l
ñ a, vel miscaña, estar diciendo misa; y dícese miscaña ve!
tn
isasca
ñ.:~,
porque algunas parüculas piden se hzga síncopa
en la letra precedente. al modo que se notará al fin de las par –
tículas;
y
esto se advierte aquí para que no parezca
yerro
ó co-
a nueva cuando usáremos de síncopas semejantes.
Cea:
porque esta partícula y la mayor parte de las que
se siguen son para los verbos que sigr.ifican llevar y para lo
que significan movimiento; paréceme aceptado poner aquí mu–
chos verbos de estos dos géneros para que se puedan en tender
facilmente los ejemplos que se trajeren en declaración de las par–
tículas.
Es, pues, de saber que en esta lengua aymara hay mu–
chos verbos que lodos convienen en que significan llevar, pero
se diferencian en que unos son para cosas pesadas y otros para
cosos livianas; unos para cosas largas y otras para las que no
lo son, &. El verbo que generalmente significa llevar cualquie–
ra cosa inanimada es apaña,
i
r aña. es para cosas livianas;
ayaña , para cosas largas; ituña, para cosas pesadas;
eka–
ñ<t, para cosas de lienzo, paño, pellejo . sogas.&,
~. saña,
pa–
ra jarros y cosas de loza; niaña; para fuego:
ün~l ñ<l,
signifi–
ca llevar animales, aunqu e. sin partículas no se usa; i rpaña,
llevar hombres;
i
eh uña, llevar en los brazos niños ó anima ·
les pequeños. vivos ó muertos. b i 1:;kh a ñ a, lleva r como del di–
estro ó atados los hombres y otros animales; bikhaña, llevar
por delante animal como un carnero ó un caballo.
Los verbos que significan movimiento son: sa raña,
maña, pathiña, halaña hasaña y otros semejantes;