--183-
lugar: v. g. he ido muchas veces allá donde se hizo hombre
el H ijo de Dios.
Diosana yo
ka
pa bake tn cuca njha ,
ncaru allojha cutius<1rta;
me partiré para el pueblo.
de donde tu vienes ahora,
hichurus hutctajha , uc a
marcaru, kharuru sa rahá.
Allí está elcorazón de los
justos, adonde subió Jesucristo,
Jesucristo Tatsa mis tea n–
_i ha , w: anquiwa asqui hakenacan chuimapájha _
Murieron muchos sanlos en aquel pueblo por donde pa –
saste el año pasado.
mimara sa racta jh a, uc<1 marcana ,
allojha santo hiwa na;
aunque esto pos trero se dirá mejor
por la segunda manera de relativos con
cuna,
o con
cauqui;
también
jha
hace las veces de los relativos
el
que la que y lo
que,
y
por lo mismo se usa en lugar de ellos: v. g, mi caballo
está allí donde está aquél árbol.
kha kokaquijha u canq ui –
wa ca ballohajha.
Finalmente hace relación de los adverbios, cuando, como ,
que; v. g. los indios se convirtieron cuando llega ron los españo–
les a esta tierra,
wirakochanac~
aca orakeru purin–
·ana uca pachat haquenacajh Diosaru quipstana ;
yo os he dado ejemplo para que vosotros hagáis como yo he
hecho;
1urawibam pi
~· ;üichap ~ m~_,
na lu rcta ukha–
ma lu1·añam a taqui.
El rey ti ene tantos caballos como es–
trellas hay en
el
cielo;
1accampuna war awaraquijha.
uca cabolloniraquiwa r eyejha.
Este modo es usado pa–
ra encarecer la muchedumbre de cosas; la relación de las de–
más cosas se tocará en sus lugares cuando fu ere necesario.
De la segunda manara de relativos .
Dos vocablos hay en esta lengua que son
khiti
y,
cuna:
el
primero de los cuales sirve para preguntar de hombres;
v.
g.
preguntando quién es aquél. diremos:
khitis ucajh;
y
en pru–
ral no diremos
khitinacas,
sino
khiti klliti,
repitiendo dos ve–
ces el vocablo, para decir qui enes son; el seg undo que es
cuna ,
sirve para preguntar de todas las demás; v. g. qué es aquell o?
diremos,
cunas ucajha
y
cuna runa
significa qué cosas son?