Table of Contents Table of Contents
Previous Page  177 / 396 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 177 / 396 Next Page
Page Background

- 169-

Uca,

vel

ucawa, ucachq,

de uno que exhorta a otro que ha-

gan algo juntos.

Ya , a,

del que asiente con lo que otro dice,

Yst,

del que hace señal de silencio.

Estas son las interj ecciones que me ha parecido poner a–

quí; si otras hallare que sean dignas de saberse, en el vocabula–

rio se pondrá n, al cual es forzoso remitir muchas cosas de estas .

CAPITULO DECIMO OCTAVO.

De los nombres de consanguinidad

y

parentesco

espiritual.

Estos nombres de que aquí quiero tratar, parte pertenecen

al vocabul ario, y pa rte al arte: en cuanto son vocablos particu–

lares, pertenecen al vocabulario; y en cuanto es menester dar

modo para hablar congruamente por ellos, tocan al arte. Y por–

que esto no se pudiera hacer

suficientem ent~

sin ponerlos todos_,

y también porque muchos quisieran hallarlos juntos en un lu–

gar; trataré de ellos aquí todo lo que supiere. poniendo primero

los nomb res de consanguinidad, después los de afinidad y por

último los de parentesco, espiritual Y para mayor claridad pon–

dré primero el modo, como

el

varon llama a los varones, sus

pa rientes, después como llama a las·muj eres: en tercer lugar co–

mo se ll aman las mujeres unas a otras;

y

últimamente como

llama la mujer a los varones parientes.

DISTINCION PRIMERA.

P ARRA FO PRIMER O.

De la manera que el varon !lama a los varones

sus parientes.

T unu

ach a chi11a .

LA Cli;PA O TRONCO DE LA

FAMI LI A.

cha chi h a na a cha chipa,

abuelo de mi abuelo o ta–

ta rabuel o:

2 2