-
166-
la partícula
pacta,
el optativo significará lo propio: porque tanto
vale
pacta
sin
quisma,
como
tincusma
solo, y quiere decir ten
cuidado de caerte:
churasma
significa mira no des,
hani churas–
ma
rrúra no dejes de dar.
Simpati: yariti,
vel
impatijha, yaritijha, son tam–
bién propias de la lengua, y se usan arguyendo de menor a ma·
yor, o por el contrario: v. g, si por amor de Dios no quieres dar
un tomín de limosna, cómo darás la vida? Diosa laicu ma–
ya sapa tomina hani churasina
1
simpatijha hupa
laicu quiqui hanchima hiwayañaru churasma 7 Si
obedeces al demonio, es posible que guardes los mandamientos
de Dios? supayana arupa catúE.ina, yaritijha Diosa–
na arupa uakaychasma? También se usa en lo que es
muy probable o cierto; v. g. siendo idólatra y no enmendándote,
¿cómo no te castigará Dios? uacanaca hamppatíwina,
hani huaniwim, simpatijha Diosa hani mutuya–
háspana? Donde
se notará que esta" partículas son interro–
gativas y no piden la partícula
ti,
ni tampoco la quieren aunque
haya el adverbio
hani.
M na,
es una partícula a la cual en castellano corresponde
dizque o dicen que v. g. dizque dos meses ha que se eclipsó la
luna, pajhsi chchamaca khepatata paa pajhsimna,
vel pajhsi hiwimna, ucat-ti paa pajhs imna? el cual
circunloquio parece mejor: dicen que el virrey está de camino
para Castilla, virreyamna Castillaru sarjharu, vel vi–
rreya Castillaru sarjharumna, vel sarjharusimna;
y en este sentido se trató de esta partícula en
el
verbo
saña.
Pe–
ro tiene otra significación también, como camsanimna yatí–
nim, ve a saber lo que dice, ve a saber lo que hace, cama–
chani m na uñhánima; y así
siempre se junta con alguna
dicción interrogativa, como khitimna, cunamna,&.
·
CAPITULO DEOIMO SEPTIMO.
De la interjección.
La interjección es una parle de la oración .con la cual signi–
ficamos algunos afectos del ánimo; acerca de cual aquí tratare-